Exemples d'utilisation de "службам" en russe
Если у вас есть действующая подписка на Office 365 для дома, вы можете предоставить доступ к приложениям и службам четырем членам своей семьи.
If you have an active Office 365 Home subscription, you can share it with up to four members of your household.
В 1974 году эта лаборатория была переподчинена только что созданной организации — Институту «Альгазен ибн аль-Хайсам», который, в свою очередь, подчинялся иракским службам безопасности и разведки.
In 1974, this laboratory came under the auspices of a newly created organization, the Al-Hazen ibn al-Haitham Institute, which was subordinated to Iraq's security and intelligence agencies.
Начать осуществление программы действий при финансовой и технической поддержке со стороны развитых стран по сокращению наполовину к 2015 году доли лиц, не имеющих доступа к современным службам санитарии, за счет разработки и внедрения действенных систем и инфраструктуры медико-санитарного обслуживания при одновременной охране здоровья людей.
Launch an action programme, with financial and technical assistance from developed countries, to halve by 2015 the proportion of people lacking access to improved sanitation, through the development and implementation of efficient sanitation systems and infrastructure while safeguarding human health.
Клиенты не подключаются к внутренним службам напрямую.
Clients don't directly connect to the backend services.
Кроме того, инспекции позволяют полевым службам УВКБ получать, при необходимости, независимую и объективную оценку своей деятельности, а также являются источником альтернативных мнений по сложным проблемам и рекомендаций относительно совершенствования деятельности и принятия мер по преодолению трудностей, которые нередко опираются на наилучшую практику или на решения, зафиксированные в ходе других инспекций.
Inspections also provide UNHCR's field offices with an independent and objective review of their performance, where necessary, as well as a second opinion on difficult issues and recommendations for improvements and action to overcome constraints, often drawing on the best practices or solutions seen in other inspections.
В экстремальных ситуациях он мог бы оказывать тиморским службам безопасности содействие в реагировании на угрозы безопасности, оказывая поддержку в таких делах, как материально-техническое снабжение, транспорт, связь и информация, помощь в которых им, несомненно, будет требоваться на протяжении еще 12 месяцев.
In extremis, it could help Timorese security agencies to respond to security threats by providing support in such areas as logistics, transportation, communications and information, in regard to which they will certainly require assistance for the next 12 months.
С тем чтобы помочь инвалидам трудоустроиться, были предприняты специальные усилия по обучению их конкретным и практическим способам получения оплачиваемой работы или сохранения имеющейся работы, включая, в частности, составление планов найма на работу, заключение трудового контракта, финансовую помощь, выделяемую специализированным службам по трудоустройству, финансовую помощь в создании рабочих мест, рассчитанных на инвалидов, и т.п.
Specific actions have been taken to assist handicapped persons with job entry, designed to provide them with concrete and practical methods of obtaining paid employment or keeping their employment: preparation of hiring plans, awarding contracts for occupational integration, financial support for adapted employment centres, financial assistance for adapting workplaces, etc.
После событий 11 сентября 2001 года в соответствии с циркуляром, разосланным соответствующими правительственными ведомствами страны, руководство китайской таможни незамедлительно направило по факсимильной связи всем таможенным службам страны указание активизировать выборочные проверки грузов и проверки грузовых манифестов на предмет их соответствия содержанию грузовых контейнеров.
Following the events of 11 September 2001, in accordance with the circular released by the national Government departments concerned, the Chinese Customs authorities immediately dispatched urgent messages via facsimile transmission, calling on all port Customs agencies to improve the dynamics of spot inspections and cargo-manifest verification against container contents.
Электронный обмен данными, позволяющий передавать документацию, например таможенные декларации, до прибытия груза, облегчает транспортным компаниям, портовым властям, а также таможенным и другим службам перспективное планирование их работы, благодаря чему сокращается время таможенной очистки товаров и ускоряется оборот судов и других транспортных средств, а, следовательно, снижаются общие издержки, связанные с ведением международной торговли.
The advent of electronic data interchange, enabling documents such as customs declarations to be transmitted in advance of arrivals (by ship, train, aircraft etc.), has facilitated forward planning by transport operators, port authorities, customs and other agencies, leading to fast customs clearance of goods and to improving transit times of ships and other means of transport, thereby reducing the overall cost of international trade.
в поле Назначен службам указаны как минимум IIS и SMTP.
Assigned to services shows, at minimum, IIS and SMTP.
Для доступа ко многим Службам вам понадобится учетная запись Microsoft.
You’ll need a Microsoft account to access many of the Services.
Пользователи могут подключить Microsoft Dynamics AX к облачным службам Майкрософт.
Users can connect Microsoft Dynamics AX to Microsoft cloud services.
Все пользователи получат доступ ко всем службам в новой подписке.
All users will be given access to all services in the new subscription.
Положения до и после раздела 13 применяются ко всем Службам.
The terms before and after section 14 apply generally to all Services.
Они меняют их адреса на Тегеран, Иран, затрудняют работу секретным службам.
following what happened to Neda, people who are preventing the security services of Iran finding those people who are blogging out of Iran, any by everybody who is blogging, changing their address to Tehran, Iran, and making it difficult for the security services.
Они никогда не подключаются непосредственно ко внутренним службам POP3 и IMAP4.
They never connect directly to the POP3 and IMAP4 backend services.
В заметках Кортаны можно настроить параметры подключения к службам сторонних поставщиков.
You can manage Cortana's connections to third-party services in the Cortana Notebook.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité