Exemples d'utilisation de "служебную тайну" en russe
Согласно статьи 162 Уголовного кодекса — «Разглашение государственных секретов», есть разглашение или передача государственных секретов, то есть сведений, составляющих государственную, военную или служебную тайну, лицом, которому эти сведения были доверены или стали известны по роду служебной или профессиональной деятельности, при отсутствии признаков измены государству.
Article 162 of the Criminal Code, entitled “Disclosure of State secrets”, refers to the disclosure or transfer of State secrets, namely information comprising a State, military or official secret, by a person to whom such information was entrusted or by whom it became known in the course of his or her official or professional activities.
В настоящее время довольно определенными являются положения, касающиеся внесудебного доступа Управления финансовой разведки к любой информации, составляющей банковскую, служебную или коммерческую тайну, в особенности в случае запросов, с которыми обращаются службы финансовой разведки иностранных государств.
Rather precise are now the regulations concerning the out-of-court access of the Financial Intelligence Office to any information constituting a bank, official and trade secret and particularly in case of inquiries made by foreign financial intelligence units.
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
Consider, for example, the European Commission's so-called "services directive."
Когда я спросил ее, знает ли она что-то, Она как ошпаренная выбежала из кафе и села в служебную машину ЛеМаршаль и потом я увидел, номер автомобиля.
When I asked her if she knew anything, she stormed out of lunch and into a LeMarchal town car, and then I saw the license plate.
Запустите служебную программу сортировки всех наших онлайн-клиентов - начиная с самых крупных.
I need you to run a maintenance sort program weigh all online accounts, largest to smallest.
Моя сестра Кайла и я забрались в метро через служебную дверь, просто посмотреть.
My sister Kayla and me went into the subway through an access door, just to look around.
Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
Для предоставления требуемой Вами информации мы должны будем нарушить банковскую тайну.
The information you requested is subject to banker's discretion.
Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение составляет "адвокатскую тайну".
Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to "legal privilege."
Если мы получим работу, мы могли бы на нашу служебную скидку купить один из самых лучших миксеров.
If we get hired, we could use our employee discount to get one of the really good cake mixers.
Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки.
The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets.
Когда я решил свалить, я просто сел в служебную машину и уехал из города.
When I left, I just crawled in my unit and drove out of town.
Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
When the OECD proposed an agreement to restrict bank secrecy, the Bush administration vetoed that initiative, too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité