Exemples d'utilisation de "служебным положением" en russe

<>
Traductions: tous55 official position16 autres traductions39
Однако на фоне этих стараний сохраняющая секретность привела к росту коррупции и злоупотреблений служебным положением. As we struggled, continued secrecy allowed an explosion of corruption and abuse of office.
Уголовная юрисдикция этих судов ограничена, и они не могут рассматривать дела, касающиеся серьезных преступлений, таких, как измена, двоебрачие, коррупция, злоупотреблением служебным положением, изнасилование, грабеж и т.д. Criminal jurisdiction is limited and prevents them from dealing with cases such as treason, bigamy, corruption, abuse of office, rape, robbery and other serious offences.
Уголовная юрисдикция судов обычного права ограничена и не позволяет этим судам рассматривать такие дела, как супружеская измена, двоеженство, коррупция, злоупотребление служебным положением, ограбление, изнасилование и другие серьезные правонарушения. The criminal jurisdiction of the customary court is limited and prevents the court from dealing with cases such as treason, bigamy, corruption, abuse of office, robbery, rape and other serious offences.
Омбудсмены сейма, или парламентские омбудсмены, отвечают за расследование жалоб со стороны граждан, иностранных граждан и лиц без гражданства относительно злоупотреблений служебным положением со стороны государственных должностных лиц, хотя любые случаи применения пыток передаются в прокуратуру. The Seimas, or Parliamentary, Ombudsmen were responsible for investigating complaints by citizens, foreign nationals and stateless persons concerning the abuse of office by State officials, although any cases involving torture were referred to the Prosecutor's Office.
УСВН провело расследование сообщения о злоупотреблении служебным положением и финансовыми ресурсами в Полиграфической секции Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. OIOS conducted an investigation into alleged abuse of authority and misuse of resources within the Printing Section of the United Nations Office at Geneva.
Из всех предварительных расследований, начатых в 2003 году, 154 предварительных расследования были начаты в соответствии с пунктом 1 статьи 228 Уголовного кодекса " Злоупотребление служебных положением " и 17 предварительных расследований- в соответствии с пунктом 2 той же статьи, касающимся злоупотребления служебным положением или превышения полномочий из корыстной или иной личной заинтересованности. Of all pre-trial investigations commenced in 2003, 154 pre-trial investigations were commenced under paragraph 1 of Article 228 of the Criminal Code “Office abuse” and 17 pre-trial investigations under paragraph 2 of the same Article concerning office abuse or extension of authority seeking property or other personal benefit.
Вы купили страховку от злоупотребления служебным положением. You bought malpractice insurance.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением. We are trying to expose serious ministerial malpractice.
Иски злоупотребления служебным положением - обычное дело для любой больницы. Malpractice suits are par for the course in any hospital.
Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением. Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit.
Во многих странах Шрёдеру выдвинули бы обвинение в злоупотреблении служебным положением. In many countries, Schroeder would now be charged with the crime of conflict of interest.
Ты знаешь, я только что прошла через иск о злоупотреблении служебным положением. You know, I just got through a malpractice suit.
Ким, ты же знаешь, что у меня есть опыт работы с делами о злоупотреблении служебным положением. Kim, you know I have experience with malpractice cases.
Это адвокат по злоупотреблению служебным положением, большинству его клиентов он нужен, после того как их кинут. Here's the malpractice attorney most of his clients have used after he's ripped them off.
Под коррупцией понимается злоупотребление служебным положением ради собственной выгоды, или, в нашем случае, выгоды друзей, семьи или спонсоров. And corruption is defined as the abuse of a position of trust for the benefit of yourself - or, in the case of our context, your friends, your family or your financiers.
Более того, агентства кредитных рейтингов серьезно злоупотребляли своим служебным положением, потому что они получили доход от менеджеров этих инструментов. Moreover, credit rating agencies had serious conflicts of interest, because they received fees from the managers of these instruments.
Кризис усугубляется процессом о злоупотреблении служебным положением в отношении министра, подозреваемого в коррупции во время сбора средств для президентской кампании Саркози. Last week, two ministers resigned, but a parliamentary and media-sustained storm continues, fueled by conflict-of-interest charges against a minister suspected of corruption when raising money for Sarkozy's presidential campaign.
Они направляют своих руководителей в законодательные органы для выражения искреннего раскаяния за серьезное злоупотребление служебным положением и чтобы пообещать хорошее поведение в будущем. They send their leaders before law-making bodies to express contrition for grave malfeasance and promise future good behavior.
Мы выступаем за простую политику: более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности. We demand an easy policy: stricter rules (especially when fighting conflicts of interest), a specific rating scale for complex products, and regular publication of their returns.
Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения. The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !