Exemples d'utilisation de "служивших" en russe avec la traduction "be"

<>
После направления двух высокопоставленных офицеров, ранее служивших в рядах НКЗН — генерала Султани Макенга и полковника Клода Мушо, — соответственно, в Букаву и Кинду в марте 2009 года оперативные планы были приостановлены по соображениям материально-технического порядка. Following the deployment of two senior ex-CNDP officers, General Sultani Makenga and Colonel Claude Mucho, to Bukavu and Kindu, respectively, in March 2009, operational plans were put on hold for logistical reasons.
против Франции заявители, имевшие сенегальское гражданство и проживавшие в Сенегале, были признаны Комитетом по правам человека находящимися под юрисдикцией Франции в том, что касается пенсий отставных военнослужащих, являющихся гражданами Сенегала и служивших во французской армии в период до получения Сенегалом независимости, несмотря на тот факт, что в целом заявители не находились под юрисдикцией Франции. France case, the complainants, of Senegalese nationality and living in Senegal, were found by the Human Rights Committee to be subject to French jurisdiction in the matter of pensions payable to retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French army prior to the independence of Senegal, although the authors were not generally subject to French jurisdiction.
Моя делегация сожалеет, что выступление Италии вышло за пределы дискуссии по пункту 29, который ясно изложен в повестке дня текущей сессии Генеральной Ассамблеи, и затрагивает области, которые напоминают о старых, изживших себя аргументах прошлого, в течение почти 45 лет служивших основой для политики геноцида, проводимой всеми администрациями Соединенных Штатов с целью поставить Кубу на колени при помощи голода и болезней. My delegation regrets the fact that Italy's statement went beyond the scope of the discussion on item 29, which is clearly spelled out on the agenda of the current session of the Assembly and, instead, moved into areas recalling the old, exhausted arguments of the past that for almost 45 years have served as the basis for the genocidal policy pursued by successive United States Administrations to bring Cuba down by hunger and disease.
Служа мне, ты посмел ослушаться! Being under my command, you dare usurp me!
Слабые служат пищей для сильных. The weak are food for the strong.
Провода служат для передачи электричества. Wires are used to convey electricity.
Служат ли правительства своим гражданам? Are governments delivering services to the citizens?
Мистер Ван Влит, муниципальный служащий. This is Mr. Van Vliet, municipal official.
Расспрашивает служащих в Отделе благовоний. It looked like she was asking around the Bureau of Cosmetics.
Ну, я довольно долго служил. Well, I've been in it quite a while, you know.
Служил в венгерской армии, взрывником. Was Hungarian army, explosives expert.
Его отец служил раньше почтмейстером. Father was once a postmaster.
Он раньше служил в кавалерии. Sarge was in the cavalry way back.
На флоте должны служить мужчины. The Navy must be running out of men.
Социальные расходы должны служить нуждающимся. Social spending should be targeted at the needy.
Вы готовы служить своему повелителю? Are you ready to serve your Overlord?
Чан, но я счастлива служить. Chan, but I am happy to serve, tho.
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма. The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Главными консультантами тут служат социальные насекомые. One of the largest consultants are the social insects.
Имя этого служащего ООН - Кофи Аннан. That UN official's name is Kofi Annan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !