Exemples d'utilisation de "случайности" en russe
Traductions:
tous144
accident66
chance19
randomness15
fluke9
happenstance5
fortuity2
autres traductions28
Но наземное наступление развивается весьма успешно – по чистой случайности.
Yet the ground assault is pretty successful — by accident.
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли,
So, it was a chance that they trusted me a lot.
Здесь нет случайности, но предугадать его полностью невозможно.
There's no randomness involved at all, but it's not entirely predictable.
Она сказала мне, что по какой-то счастливой случайности они забыли включить телевизор этим утром.
She told me that by some fluke, they’d forgotten to turn on the television that morning.
Огромное количество человеческих жертв, появление тысяч беженцев свидетельствуют о том, что речь идет не об «ошибке» или «случайности», а о заранее спланированных преступных действиях.
The enormous number of human casualties and the appearance of thousands of refugees attest to the fact the fact that this was neither a mistake nor a fortuity by pre-planned criminal actions.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
All of those accidents that wound up creating the life narrative that we inherited.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
Is there more clustering than would be due to chance alone?
Например, что-то вроде Правила 30 может работать как очень хороший генератор случайности.
Something like Rule 30, for example, turns out to be a really good randomness generator.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах.
Now, in fact, by a complete fluke, I got involved many years ago in a study of this form of complexity, and to my utter amazement, I found traces - very strong traces, I must say - of order in that roughness.
Я имею в виду каждый свидетель пострадал от какой-то роковой случайности.
By which I mean every single witness suffered some sort of fatal accident.
Но, даже с надлежащей статистической проверкой, многие десятки тысяч этих факторов могут показаться важными лишь благодаря случайности.
But even with proper statistical testing, many tens of thousands of these biological factors may seem to be important due to mere chance.
В действительности, это правило в лучшем случае является сомнительным наблюдением, а в худшем – просто результатом случайности.
In truth the rule is at best a questionable observation, and at worst, simply a product of randomness.
Родители подростка из Джорджии, который погиб по "нелепой случайности", считают, что их сын был убит
Parents of Georgia teen who died in "freak accident" believe son was murdered
К сожалению, Ирвинг обнаружил, что Колумб на самом деле глубоко ошибался в размерах Земли и открыл Америку по чистой случайности.
Unfortunately Irving found that Columbus was actually wildly wrong about the size of the earth and discovered America by pure chance.
Случайности в нашей жизни – в определённых количествах – открывают двери для новых идей или способов мышления, которые в ином случае были бы просто проигнорированы.
A certain amount of randomness in our lives allows for new ideas or modes of thinking that would otherwise be missed.
Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor.
Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
By introducing the factor of chance and unpredictability into the game, the ball transforms a bitter and down-to-earth human fight into an epiphany of spirituality and freedom.
И самое время изменить математическое образование с аналогового на цифровое. От более классической, непрерывной математики, к современной, дискретной. Математике неопределенности, случайности и данных - и это теория вероятности и статистика.
And it's time for our mathematics curriculum to change from analog to digital, from the more classical, continuous mathematics, to the more modern, discrete mathematics - the mathematics of uncertainty, of randomness, of data - that being probability and statistics.
Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это.
Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité