Exemples d'utilisation de "случайностью" en russe avec la traduction "accident"

<>
Но это не было случайностью. But this was no accident.
Успех операции не был случайностью. The operation's success was no accident.
Выбор таких слов был не случайностью: That choice of words was no accident;
Но всё это было, должен признаться, случайностью. But this was, I have to admit, all an accident.
Возникновение оффшорных банковских центров не было случайностью. For the offshore banking centers were not an accident.
Джим, то, что случилось с парнем, было случайностью. Jim, what happened with the kid was an accident.
взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью; the soaring growth rates of recent years are not accidents;
Это не было случайностью, что ты попал в колонию вместе с Денни. It wasn't an accident that you ended up in juvie with Danny.
Великолепные олимпийские сооружения в Пекине были не случайностью, а, скорее, результатом действия системы. The wonderful Olympics sites in Beijing were no accident, but rather a result of the system.
Мой коллега прокурор потратил время и красноречие, пытаясь убедить нас в том, что пожар не был случайностью. The prosecutor spent time and eloquence trying to convince us that the fire was not an accident.
Тот факт, что президентству Трампа, похоже, удалось избежать череды драм времен семнадцатого или восемнадцатого века, не выглядит случайностью. The fact that Trump’s presidency seems to have escaped from the set of a seventeenth- or eighteenth-century period drama is no accident.
И, кстати, это не было случайностью, после того, как она его отрезала, она оставила его на моём столе. And by the way, it wasn't an accident that after she cut it off, she dumped it into the stock pot at my station.
Мы вступили в новую эру, в которой роковая ошибка, спровоцированная случайностью или просчётом, может привести к ядерной катастрофе. We have entered a new era, in which a fateful error – triggered by an accident, miscalculation, or blunder – could trigger a nuclear catastrophe.
Выбор таких слов был не случайностью: скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана. That choice of words was no accident; rather, it was a sign that the US is changing tack when it comes to Iran.
По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом. As China escalates its campaign of attrition against a resolute Japan, it increases the risk of armed conflict, whether by accident or miscalculation.
Уровень роста производительности возможно будет выше чем до 1995 года: взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью; высокий технологический взрыв – это реальность. Productivity growth will probably be higher than before 1995: the soaring growth rates of recent years are not accidents; the high tech explosion is real.
Знаете, в этот момент вы должны подумать о том, был ли толчок Хейза случайностью или нет, потому что это составит тридцатилетнюю разницу в вашем сроке заключения. You know, right about now is where you should be thinking about whether pushing Hayes was an accident or not, because that's gonna make a 30-year difference in your prison sentence.
Рост нефтяных цен с 2000 года совсем не выглядит временной флуктуацией или «случайностью». Судя по всему, дорожающая нефть – это просто факт жизни для все более динамичной и глобализованной мировой экономики. The run-up in oil prices since 2000 doesn’t look like a temporary blip or an “accident,” it looks like increasingly expensive oil is just a fact of life for an increasingly dynamic and globalized world economy.
В таких условиях, когда меньшинство Суннитов правят страной и бесконечно подвергаются натиску, про-нацистский режим, пришедший в 1940-м с вступлением во власть Рашида Али Ал-Хайлани, в Ираке не был случайностью. Under these conditions, with the Sunni ruling minority constantly feeling threatened, it was no accident that the only attempt in any Arab country to establish something like a pro-Nazi fascist regime occurred in Iraq in the early 1940's under Rashid Ali al-Khailani.
То что произошло - это случайность. What happened was an accident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !