Exemples d'utilisation de "случалось" en russe

<>
Подобное уже случалось с нами. We have been here before.
Мне случалось превосходно перекусывать в кафетериях. I've had some great meals at cafeterias.
Такого никогда не случалось в Путни. It's never like this in Putney.
Вам случалось найти родственную душу среди коллег? So, you ever figure you'd find a soul mate at work?
Ей случалось играть с ним в теннис. She used to play tennis with him.
Случалось ли вам выделять лишние или ненужные ячейки? Ever selected too many cells or the wrong ones?
Сколько человек в зале, с которыми такое случалось? How many of you have ever had that experience?
Тебе случалось невзлюбить человека, с которым ты не встречалась? Have you ever taken a dislike to someone you'd never met?
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Suddenly our taste is being respected in a way that it hasn't been before.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Now, when you ask people, you know, have you failed to achieve something?
Кровь вампира лечит ножевое ранение, чего раньше никогда не случалось. Vampire blood heals a stab wound like it was never there.
Такого никогда не случалось ранее, ведь Киотский Проток оказался неэффективным. We've never had this before because Kyoto didn't work.
Нечто похожее на Америку при Дональде Трампе уже случалось в истории. Something like Donald Trump’s America has appeared before in history.
Значит я не латиноамериканка, потому что со мной такого не случалось. So I'm not latina if I haven't been a victim because of it.
Он уже не впервой использовал своё положение, такое случалось несколько раз. It's not the first time he's used pull, nor even the fourth.
Что ж, мне не раз случалось заблудиться в трех соснах, так что. Well, I've wrapped a three-iron around a tree many a time, so.
И когда это случалось, они благодарили судьбу, что он забрал не их ребенка. And when he did, they thanked their lucky stars he took someone else's kid.
Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления". Repeatedly, a fragile peace has broken down because of the lack of economic follow-up.
С нами тоже такое случалось и во взрослом возрасте и когда мы были детьми. We've all done it as parents; we've all done it as children.
Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть. I'd been there twice, and I was terribly afraid that I was going to die.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !