Exemples d'utilisation de "случившееся" en russe
Traductions:
tous1908
happen1656
occur132
case51
have41
chance6
become of4
incident3
befall3
hap2
come to pass1
autres traductions9
Сотрудники ООН отреагировали на случившееся уклончивыми, сбивчивыми заявлениями.
Annan's staff released evasive, confused statements.
Некоторые американцы сочли случившееся свидетельством геополитической незрелости Германии.
Some Americans found the spectacle to be evidence of geopolitical immaturity.
Смотря на случившееся через такой щадящий фильтр, рискуешь не разглядеть реальную картину происшедшего.
There was something about the comfort of the filter and how much information was between us and the experience.
Мы обещаем сохранить в тайне всё нынче случившееся и всегда поддерживать друг друга.
We've now made a promise and a oath to keep tonight a secret and forever help and support each other.
Как пример того, как мы полагаемся на публику, вспоминается землетрясение в Коста-Рике, случившееся 5-го сентября.
To give an example of how we rely on the audience, on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit.
Девять сотен киосков – это, на первый взгляд, не так много, но для бизнеса Кировской области, случившееся стало важной победой.
Nine hundred kiosks may not sound like a lot, but it is a crucial victory for businesspeople in the Kirov region.
Ничего не менять всю жизнь, или все-таки что-то предпринять, а потом оправдываться и говорить: у меня были хорошие намерения, а следовательно, я не могу быть в ответе за случившееся?
Do we stay in for life, or do we do something else and justify and say, well, my intentions were good, and therefore I cannot be held responsible for all of it?
Когда эпидемия разразилась в южной провинции Гуандун, первым побуждением правительства, действительно, было скрыть случившееся от общественности, исказить статистические данные, заставить молчать средства массовой информации, занизить масштабы эпидемии и воспрепятствовать вмешательству Всемирной организации здравоохранения на ранней стадии распространения заболевания.
When the SARS epidemic broke out in Guangdong in South China, the government's first impulse was, indeed, to be secretive, manipulate statistics, pressure the media into silence, distort the magnitude of the epidemic, and impede the World Health Organization (WHO) from getting involved early.
С течением времени нам начнут открываться все существенные черты Космоса, и это объяснит, как одно единственное событие, случившееся миллиарды лет тому назад, привело к созданию не только галактик, звезд и планет, но также атомов, которые соединились и образовали живые существа, достаточно сложные для того, чтобы задуматься над своим происхождением и предназначением.
Over time we will begin to reveal all the essential features of the cosmos to explain how a single event billions of years ago not only created galaxies, stars and planets but the atoms that assembled into living beings intricate enough to ponder their origins and purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité