Exemples d'utilisation de "смены пола" en russe
Если смена пола решает проблемы человека, то вопрос о том, является ли это лечением болезни в общепринятом понимании, отпадает сам по себе.
If sex reassignment surgery can relieve a person's suffering, then the question of whether or not it is treating a conventionally defined illness seems beside the point.
А вы - Нейл Армстронг после операции по смене пола.
And you're Neil Armstrong after his sex change operation.
После смены пола, пишет Жан Моррис, "мне вернули мою личность".
With sex-reassignment surgery, writes Jan Morris, "I achieved Identity at last."
Статья 3 закона устанавливает, что безопасные для здоровья условия труда должны быть обеспечены каждому работнику независимо от характера деятельности предприятия, категории трудового договора, численности работающих, прибыльности предприятия, рабочего места, окружающей среды на работе, характера работы, продолжительности рабочего дня (смены), гражданства работающего, расы, национальности, пола, сексуальной ориентации, возраста, социального происхождения, политических взглядов и вероисповедания.
Article 3 of the: Law establishes that safe and healthy working conditions must be ensured for every worker regardless of the nature of business of an undertaking, the type of employment contract, number of workers, profitability of the undertaking, workstation, working environment, work type, the duration of the working day (shift), the worker's citizenship, race, nationality, sex, sexual orientation, age, social background, political views or religious beliefs.
Что касается часов и дней работы, то постановление содержит конкретное ограничение, предусматривающее, что " неполный рабочий день должен составлять не менее половины полного рабочего дня (смены), а неполная рабочая неделя- три рабочих дня в неделю ", причем это ограничение не распространяется на некоторые группы работников (не представляющие исключения по признаку пола), указанные в постановлении.
In terms of working hours and days, a concrete restriction set down in the Resolution stipulates that: “The part-time working day shall be no less than half of the full-time working day (shift) and the part-time working week shall be three working days per week”, without imposing this limitation on certain employees'groups (which are not exceptional in terms of gender), specified in the Resolution.
В течение месяца офицеры выражали символический протест против нового графика работы, требуя вернуть прежние 24-часовые смены.
For a month, officers have protested symbolically against the new working hours, demanding to return to the old 24 hour shifts.
В его квартире каждая стена от пола до потолка заставлена книгами.
Every wall of his apartment is covered from floor to ceiling with books.
Когда до окончания смены оставалось 10 минут, к самолету подошел наш командир.
Then, with just 10 minutes remaining on our watch, our commanding officer walked up to our aircraft.
На таком экономическом фундаменте угроза смены цикла деловой активности может по-прежнему быть опасной для акционера финансово слабой компании или компании с маргинально низкой прибылью.
With this general economic background, the menace of the business cycle may well be as great as it ever was for the stockholder in the financially weak or marginal company.
(iii) смены управляющего; тендерного предложения; или предложения о слиянии;
(iii) a take-over; tender offer; or merger offer for shares;
Предпочтение одного пола перед другим не добавит вам здесь друзей.
Favoring one gender over another won't win you any friends here.
Принцип прогнозирования с помощью Average True Range формулируется так: чем выше значение индикатора, тем выше вероятность смены тренда; чем ниже его значение, тем слабее направленность тренда.
The principle of forecasting based on this indicator can be worded the following way: the higher the value of the indicator, the higher the probability of a trend change; the lower the indicator’s value, the weaker the trend’s movement is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité