Exemples d'utilisation de "сменят" en russe

<>
Traductions: tous433 change361 replace70 autres traductions2
Или пользователю будет необходимо добавить новый адрес для субъекта (например, когда сотрудник переезжает или контактное лицо сменят организации). Or, you might have to add a new address for a party – for example, when an employee moves or a contact changes organizations.
В январе 2003 года Организация Объединенных Наций осуществила оценку эффективности использования цифровых микроволновых телевизионных линий связи, которые сменят старую микроволновую телевизионную технику, установленную в 1970 году. In January 2003, the United Nations carried out an impact assessment of the digital microwave television link which would replace the old microwave television links installed in 1970.
Или, возможно, палестинцы сменят свое автократическое руководство мирным путем, как это было в Сербии, когда свергли Слободана Милошевича? Or will the Palestinians change their autocratic leadership peacefully, as in Serbia when Slobodan Milosevic was ousted?
Председатель (говорит по-английски): Во исполнение решения 43/406 Генеральной Ассамблеи Ассамблея приступит к выборам 29 членов Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которые сменят тех членов, срок полномочий которых истекает 31 декабря 2003 года. The President: Pursuant to General Assembly decision 43/406, the Assembly will proceed to the election of 29 members of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, to replace those members whose term of office expires on 31 December 2003.
Кроме навязывания палестинских уступок о границах и беженцах, Соединенные Штаты также освободили Израиль от необходимости вести переговоры с палестинцами до тех пор, пока они не сменят свое руководство. Aside from forcing Palestinian concessions on borders and refugees, the US also relieved Israel of the need to negotiate with the Palestinians until they change their leadership.
Когда в один щелчок мыши можно получить доступ к миллионам вакансий, легче искать работу; большинство тех, кто родился в новом тысячелетии, согласно прогнозам, сменят род деятельности несколько раз за свою карьеру. With millions of job postings just a click away, it is easier to shop around for work; most millennials expect to change course several times during their careers.
Он осудил отказ палестинских властей принять израильские мирные предложения и пообещал помощь со стороны США в обретении государственности, если палестинцы сменят свое руководство, повторяя, что "палестинская государственность не может быть достигнута с помощью терроризма". He condemned the Palestinian Authority's rejection of Israeli peace offers and promised US support for statehood if the Palestinians change their leadership, reiterating that "a Palestinian state will not be achieved by terrorism."
Пожалуйста, смени со мной пододеяльник. Change the duvet with me, please.
Милый, мы сменили тебя на редиску. We replaced you, dear, with this lovely radish.
Сменив беспроводной канал, проверьте подключение. After you’ve changed your wireless channel, check to see if your connection has improved.
Вопрос заключается в том, кто его сменит. The only question is who will replace him.
Знаю, что я сменил тему. I know I'm changing the subject.
Именно поэтому в первую очередь я сменил обивку. That's why the upholstery was the first thing I replaced.
Нет, Хардисон сменил имя владельца. No, Hardison changed the pink slip over.
В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна. In the 1990s, Saddam Hussein replaced this poster boy.
Я сменила тему на печенье. I changed the subject to cookies.
Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций. The bottom line will replace the Party line in determining how investment is allocated.
Ты просто сменила пижаму, дорогая. It's just you changed pyjamas, darling.
2. Последний джедай — это Люк, но его сменит Рей 2. The last Jedi is Luke, but Rey will eventually replace him
Хочешь, чтобы я сменила тему? Do you want me to change the subject?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !