Exemples d'utilisation de "смертельной опасности" en russe
Путешествовать по стране и смеяться в лицо смертельной опасности, когда мы встретим ее!
To travel this country, and to laugh at the face of danger as we experience it!
А вы, кажется, интересуетесь только тем, как бы обвинить агента, которая сейчас в смертельной опасности, просто, чтобы поставить галочку у себя в списке дел.
And all you seem interested in is condemning the actions of an agent who's in God-knows-what danger just so you can nail her to the wall.
Г-н Аль-Айдеруз (Йемен) благодарит Верховного комиссара по делам беженцев за помощь, оказываемую многочисленным гражданским лицам, которые, слишком часто становясь и мишенью, и орудием войны, вынуждены оставлять свои дома под угрозой смертельной опасности.
Mr. Al-Aiderouse (Yemen) thanked the United Nations High Commissioner for Refugees for the assistance provided to the many civilians who, all too often in modern warfare, became targets and even weapons and were forced to flee their homes in the face of impending danger.
Ослабление нашей бдительности перед лицом этой опасности или кажущаяся беспомощность перед лицом преступных фанатиков, сеющих террор, ставит каждое государство и каждого отдельного человека на земле под угрозу, превратив их в потенциальную жертву этой смертельной опасности.
Lowering our guard when confronted with this great peril, or appearing to be helpless in the face of the criminal fanatics who are sowing terror, would expose each State and each individual on earth, turning them into potential victims of this lethal danger.
Но когда тысячи или сотни тысяч людей подверглись смертельной опасности, отвести или уменьшить которую, или, по меньше мере, заявить о которой во всеуслышание было его долгом, и на что он имел все полномочия, Аннан оказался абсолютно никчемен.
Yet when thousands or hundreds of thousands of people were exposed to mortal threats that he had the authority and duty to avert, alleviate, or at least announce, he failed abjectly.
В этих обстоятельствах применительно к кассетным боеприпасам необходимо экстренно предотвращать причинение ненужных страданий гражданским лицам, делать так, чтобы вооруженные конфликты были совместимы с совестью человечества, и заботиться о том, чтобы после конфликтов могло прогрессировать восстановление и реадаптация без помех в виде той смертельной опасности, какую представляют собой кассетные боеприпасы.
In such circumstances, in dealing with cluster munitions, urgent action was needed to prevent needless suffering from being inflicted on civilians, to make armed conflicts compatible with the public conscience and to ensure that post-conflict rebuilding and rehabilitation could go forward without being hindered by the deadly danger of such munitions.
Для ряда государств — членов этой Организации и, несомненно, для более слабых и малых государств Организация Объединенных Наций по-прежнему остается самым высоким форумом, где они могут свободно и без опасений выражать свое мнение, свои чаяния и даже чувства разочарования и гнева, когда международное сообщество не в состоянии защитить женщин и детей от смертельной опасности человеческого безумия на Ближнем Востоке, в Африке, Европе или где-либо еще.
For a number of States Members of this Organization, and certainly for its weakest and smallest, the United Nations remains the ultimate forum in which they can, in all freedom and without fear, express their opinions, their expectations and even their frustrations and anger when the international community is incapable of protecting women and children from the deadly madness of men in the Middle East, in Africa, Europe or elsewhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité