Exemples d'utilisation de "смешанная система" en russe

<>
В результате реформ, проведенных в социальной сфере, создана смешанная система социальной защиты, включающая государственные пособия; накопительное пенсионное обеспечение и социальную помощь, социальное страхование. As a result of the reforms carried out in the social sphere, a mixed system of social protection has been created, including State support, pension fund provision and social security and insurance.
При выборах членов Национальной ассамблеи и ассамблей Южного Судана и штатов будет использоваться смешанная система, в соответствии с которой 60 процентов мест отводится кандидатам из одномандатных округов; 25 процентов мест резервируются для женщин, избираемых из партийных списков штатов (пропорциональное представительство); а остальные 15 процентов мест заполняются кандидатами из общих партийных списков (пропорциональное представительство). A mixed system will be used for the election of members of national, Southern Sudan and State assemblies, wherein 60 per cent of the seats are for single-member constituencies; 25 per cent of the seats will be reserved for women chosen from State-level party lists (proportional representation); and the remaining 15 per cent of the seats are to be filled from general party lists (proportional representation).
Более существенной реформой был бы переход от системы получения пенсии от суммы заработанных средств к смешанной системе, которая учитывает текущие выплаты и средства, накопленные на личных накопительных пенсионных счетах. A more fundamental reform would be to shift from a pure pay-as-you-go system to a mixed system that combines the current benefits with investment-based personal retirement accounts.
Например, по вопросу обменных курсов валют симпатии направлены в сторону смешанных систем - в отличие от традиционного мнения, выражающегося в том, что страны должны выбирать между крайностями - полностью гибкой системой и жестко установленным курсом (вроде того, который внес столь существенный вклад в бедствия в Аргентине). On exchange rates, for example, it is more sympathetic towards mixed systems - in contrast to the traditional belief that countries must choose between the extremes of a completely flexible system and a hard peg (of the kind that contributed so importantly to Argentina's woes).
В соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций правительство Казахстана приняло ряд мер по содействию населению в вопросах занятости, хорошего доступного образования и медицинских услуг, увеличило объем прямой помощи маргинальным группам и приняло другие меры, которые стали возможны в результате применения смешанной системы социальной защиты наиболее маргинальных групп, в том числе пенсионеров, инвалидов и больших семей с низким уровнем дохода. In accordance with United Nations recommendations, the Government had adopted a range of measures to assist the public with employment opportunities, good affordable education and health-care services, increased direct aid for marginalized groups and other measures, which had been made possible by a mixed system of social protection for the most marginalized groups, including retired people, persons with disabilities and large low-income families.
Смешанная система- Пары груза сжимаются и конденсируются в теплообменнике груз/хладагент и возвращаются в грузовые танки. Combined system: the cargo vapours are compressed and condensed in a cargo/coolant heat-exchanger and returned to the cargo tanks.
Временный парламент принял Закон о выборах членов Учредительного собрания, в котором предусматривается смешанная система выборов — 335 из 575 мест будут заполняться на основе пропорционального представительства, а 26 членов будут назначаться премьер-министром. The Interim Parliament passed the constituent members'election bill, adopting a mixed electoral system — 335 out of 575 seats for proportional representation and 26 to be nominated by the Prime Minister.
Хотя, как правило, очень сложно бывает добиваться от органов власти принятия квот, существующая в Албании смешанная система выборов на основе списков и большинства голосов может способствовать решению этой задачи, поскольку, как правило, бывает легче включать квоты в списки. Although it was generally very hard to persuade authorities to adopt quotas, Albania's mixture of list-based and majority-vote electoral systems might facilitate the task, as it was generally easier to introduce quotas into lists.
Пытаясь решить эту проблему, в начале 90-х гг. была введена смешанная избирательная система, в которой приблизительно три четверти мест отводились правлению большинства в отдельных членских районах, а остальные выделялись для пропорционального представления. In an attempt to solve the problem, a mixed electoral system was introduced in the early 1990's, with about three quarters of the seats assigned under plurality rule in single member districts and the rest allocated under proportional representation.
Проведенные исследования показывают, что Смешанная пропорциональная система представительства (СПСП) позволила увеличить численность и расширить этническую представленность женщин в парламенте. Research indicates that the Mixed Member Proportional Representation (MMP) system has resulted in increased numbers and a greater diversity of women being elected to Parliament.
Самцы шимпанзе — намного крупнее самок, и система спаривания у них — смешанная. Male chimpanzees are much larger than females, and they have a multi-male to multi-female mating system.
Linux — это бесплатная операционная система, Вам стоит попробовать использовать её. Linux is a free operating system; you should try it.
«Здесь наблюдается смешанная картина на фоне развития событий на международной арене; золото предлагает некоторую поддержку, но при этом оно дрейфует чуть ниже в соответствии с движением доллара». "It's a mixed bag on the back of international developments offering some support but it's drifting a little lower in line with the dollar."
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Смешанная картина на осцилляторах, что поддерживает мое решение подождать и найти точку входа. The mixed picture of our momentum indicators adds to my wait-and-see stance.
Windows ­— чаще всего используемая операционная система в мире. Windows is the most used operating system in the world.
Если вам приходится импровизировать, то простое взрывчатое вещество, как гремучая ртуть, смешанная с чёрным порохом, может дать достаточно энергии, чтобы взорвать порцию С-4, в том случае, если вы сможете их соединить, не взорвавшись, и не оторвав себе руки. When you have to improvise, a primary explosive like mercury fulminate mixed with gunpowder can provide the energy needed to set off a chunk of C-4, provided you can get them in place without blowing your hand off.
Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать. Linux is a free operating system; you should try it.
Потенциальным источником опасности также является «смешанная» колониальная история, существующая в пределах одного государства. A "mixed" colonial history within one modern state is also a potential source of danger.
Образовательная система в переходном периоде. The educational system is in transition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !