Beispiele für die Verwendung von "смешная" im Russischen
И этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
A pink plastic bowl filled with black-ish water in which six socks were floating, this was all it took for something to snap, to turn bad, to come undone, and for the truth to appear in the bright light of day, as sad and ridiculous as a dunce's cap.
Это сатира, смешная и блестяще написана Флорентийцем.
It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence.
Самая смешная история о Дэнни Роузе, это когда он пристраивал гипнотизера.
The funniest Danny Rose story is the time he's handling a hypnotist.
Я думаю, что это самая смешная эпидемиологическая шутка, которую можно придумать.
And I think that's the funniest epidemiology joke that you will ever hear.
Кто-нибудь, вызовите сапёров, потому что "Смешная девчонка" точно не выстрелит.
Someone call the bomb squad, 'cause Funny Girl will no doubt be a funless flop.
Это смешная история, я вышла прямо из парикмахерской, когда началась пожарная тревога.
Funny story, i was only wearing that because the fire alarm went off while i was getting a haircut.
Они решили, что это самая смешная вещь, которую они когда-либо видели.
They think this is the funniest thing they've ever seen before.
На самом деле, сейчас я живу в сарайчике, и это, кстати, очень смешная история.
Actually, currently I live in the storage pod, which is a funny story.
О чём же эта книга? Это очень смешная и проницательная книга о разных людях, живущих в роскошном каирском многоэтажном доме (существующем в действительности) и о людях, прозябающих в лачугах на его крыше.
First things first: it is a very funny and perceptive book about the characters occupying a fashionable Cairo apartment block (which really exists) and squatting in hovels on its roof.
Его не просто унизили этим намордником, но еще и прикрыли явное нарушение прав, придав ему смешной вид.
Not only do they emasculate him with a muzzle, but they mask the obvious rights violation by making it a comical distraction.
Но если серьезно, ожирение - это не смешно.
But despite my mirthful remarks, obesity is no laughing matter.
Грубость правительственной кампании была бы почти смешной, если бы она не обрекала столько доминиканцев гаитянского происхождения на неопределенность в связи с отсутствием гражданства.
The crudeness of the government's campaign would almost be comical if it was not condemning so many Dominicans of Haitian descent to the uncertainty of statelessness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung