Exemples d'utilisation de "смещать" en russe
Позвольте мне представить вам первый мобильник, который способен смещать центр тяжести.
Let me show you the weight-shifting mobile.
Автопрокрутка — разрешить/запретить автоматически смещать график влево после начала формирования нового бара.
Auto Scroll — enable/disable automatic shifting of the chart to the left after a new bar has started to form.
Автопрокрутка графика — разрешить/запретить смещать график влево автоматически после начала формирования нового бара.
Chart autoscroll — allow/forbid to shift the chart to the left automatically after the new bar has started to form.
и начал смещать стратегическое внимание Америки в Азию, самый быстрорастущий регион глобальной экономики.
and began to shift America's strategic focus to Asia, the global economy's fastest-growing region.
Для сохранения темпов роста Китаю придётся и дальше смещать свою экономическую модель от производства к потреблению.
That continued growth will require China to shift its economic model further from production to consumption.
Власти могут надеяться, что их план обеспечить банковские депозиты будет смещать депозиты от трех крупнейших банков до многих мелких банков по всей стране, облегчая этим доступ местных стартапов к финансированию.
The authorities may hope that their plan to insure bank deposits will shift deposits from the three largest banks to many smaller banks around the country, facilitating local startups’ access to financing.
Мы пришли к заключению, что, несмотря на то что случайные события, погодные катаклизмы и технологии могли очень сильно смещать относительные значения в течение определенных периодов времени, результирующее различие в ценах неизбежно создавало инициативы для инноваторов, и они начинали сосредотачивать больше внимания на товарах, цены на которые значительно выросли.
We conjectured that even though random discoveries, weather events, and technologies might dramatically shift relative values for certain periods, the resulting price differentials would create incentives for innovators to concentrate more attention on goods whose prices had risen dramatically.
Это смещает краткосрочный уклон обратно вверх, на мой взгляд.
This shifted the short-term bias back to the upside in my view.
Сильный и резкий удар в основание черепа, смещение шейного позвонка, разрыв спинного мозга.
High-speed impact to the base of the skull, at the atlanto-occipital junction, dislodged the C-1 vertebrae, severing the spinal cord.
В самом деле, идея общих нулевых означает, что мир может продолжать производить выбросы, до тех пор, пока существует способ их "сместить".
Indeed, the net-zero idea implies that the world can continue to produce emissions, as long as there is a way to “offset” them.
— красное смещение (т.е. насколько испускаемый ими свет сместился по отношению к инерциальной системе отсчета);
what its redshift is, or how much its light has shifted from an inertial frame-of-rest,
Технология накладывается на уже существующую матрицу наших отношений, и технология не смещает эти отношения.
The technology is overlaid on a pre-existing matrix of relationships that we have, and those relationships are what the technology doesn't quite displace.
Я считаю, что повторное падение ниже линии 60.00 (S1) смещает краткосрочную картину в отрицательную зону.
I believe that the fall back below the 60.00 line shifted the short-term bias negative.
Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие:
For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components:
Правило № 126. Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения систем перегородок для защиты пассажиров при смещении багажа, поставляемых в качестве неоригинального оборудования транспортного средства.
Regulation No. 126 Uniform provisions concerning the approval of partitioning systems to protect passengers against displaced luggage, supplied as non-original equipment.
При просмотре встречи или собрания в представлении недели время может отображаться неправильно со смещением на час вперед.
When you view an appointment or meeting in Week View, it may display as shifted one hour ahead.
При возникновении таких обстоятельств было бы желательно разрешить смещение должника судом по собственной инициативе, или по инициативе управляющего в деле о несостоятельности, или, возможно, по инициативе кредиторов или комитета кредиторов.
Where these circumstances arise, it may be desirable to permit the debtor to be displaced by the court, on its own motion or on that of the insolvency representative or perhaps on that of the creditors or creditor committee.
Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité