Exemples d'utilisation de "смотрится" en russe
И именно поэтому это видео смотрится немного странно.
And that's why that video feels a bit strange.
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир".
It makes "The DaVinci Code" seem like "War and Peace."
Текст с таким размером шрифта лучше читается и красиво смотрится на слайде.
This font size is easier to see and makes use of the space on the slide.
После первого прослушивания, мне вообще не кажется, что все это классно смотрится.
After his first run-through, I really didn't think it great at all.
Они пересекаются, но у власти находится Рональд Рейган, президент, который хорошо смотрится на экране.
They cross, but Ronald Reagan, a telegenic president, is in office.
Говоря о тех, кто неплохо смотрится вдвоём, знаете, что бы идеально подошло к этому блинчику?
Speaking of good together, you know what would be great with this blintz?
Мобильные приложения OneDrive для Android™, iOS® и Windows обладают удобным интерфейсом Office, который отлично смотрится на любом устройстве.
OneDrive mobile apps for Android™, iOS®, and Windows present the best Office experience, beautifully rendered on your favorite devices.
Теперь основной текст лучше выровнен по центру слайда, что, на мой взгляд, хорошо смотрится с учетом широкоэкранного формата слайда.
The body text is now more centered on the slide, which I like, given the wide-screen slide format.
Все еще довольно непривычно смотрится фирма "GeneLink", которая продает распорядителям похорон специальные наборы инструментов, облегчающих экстракцию ДНК из тел покойных.
Stranger still is "GeneLink," which markets DNA kits to funeral directors to help them extract DNA from the deceased.
Цвета. Выбирайте цвет шрифта, который будет хорошо выделяться на фоне заливки, чтобы пользователю было легче прочитать текст (например, черный на белом смотрится лучше, чем желтый на белом).
Consider colors: When choosing font color consider having it contrast with the background color in order to improve the viewer's ability to read the text (for example, black over white is better than yellow over white).
Один из участников дискуссии, Джозеф Трейси из Федерального резервного банка Нью-Йорка (и соавтор книги «Жилищные партнерства»), лаконично сформулировал проблему: «Борьба с огнем смотрится эффектнее, чем предотвращение пожара».
One of our discussants, Joseph Tracy of the Federal Reserve Bank of New York (and co-author of Housing Partnerships), put the problem succinctly: “Firefighting is more glamorous than fire prevention.”
Все это смотрится довольно убедительно, если не заходит слишком далеко и если это имеет некоторое сходство с тем, чего достигли те же самые политики, когда они были у власти.
All of this is most credible if it does not go too far, and if it bears some resemblance to what the same politicians have achieved when they have been in power.
Результаты первоначального анализа воздействия " ГЭП-4 " показывают, что, хотя " ГЭП-4 " хорошо смотрится на фоне других глобальных оценок, ее актуальность снижается из-за переполненности схемы оценок, а также того, что по мнению некоторых она не имеет четких задач и целевой аудитории.
Findings from the initial impact review of GEO4 indicate that although GEO4 compares favourably with other global assessments, its relevance is affected by the crowded assessment landscape and a perceived lack of clear objectives and target audience.
С тех самых пор, как в кресло президента сел Джордж В. Буш, годовой рост национального валового продукта составил 2.3% - темп роста вполне удовлетворительный по меркам времен президентства Джорджа Буша Старшего или Рональда Рейгана, но после экономического бума времен правления Клинтона такой показатель смотрится вялым и мишурным.
Ever since George W. Bush took office, America’s annual real GDP growth has averaged 2.3% — a pace that would have been acclaimed as normal and satisfactory when George W. Bush’s father or Ronald Reagan was president, but that after the Clinton boom now seems tawdry and sluggish.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité