Exemplos de uso de "смутной" em russo
Это круче, чем читать буквы на плакате, а ещё некоторым образом утешало, что 2000 лет назад другие несчастные призывники стояли так же со смутной надеждой не пройти проверку.
It certainly beat reading the alphabet backwards off a card, but there was also something grimly consoling, knowing that 2,000 years ago some other poor conscripts stood there, vaguely hoping they might fail.
Но поскольку на них будет чёрная метка что ты наложил на них, постольку их перспектива будет оставаться смутной.
But so long as they bear the black mark you put upon them, their prospects will remain dim.
Хотя оценка Кельвина была вовсе не правильной, усилие остается главным – это главное в истории познания, потому что оно применяет настоящую науку (законы физики) к тому, что уже давно является предметом смутной спекуляции.
Though Kelvin’s estimate was seriously flawed, the effort remains central to the history of knowledge, because it applied real science – the laws of physics – to what had long been a subject of vague speculation.
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия.
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice.
Каждый, в той или иной степени чувствует ностальгию по прошлому, некое смутное представление о том, как прошлое может (скорее, чем не может) отразиться на будущем.
Everyone, to some degree, has nostalgia for the past, some bleary idea of how the past can (rather than cannot) work in the future.
Но сейчас многие осознают, что такие действия являются реакцией на весьма смутные перспективы достижения реального прогресса в установлении мира.
But it is now widely recognized that such changes are a response to dim prospects of real progress toward peace.
Что безработные - особенно, те, кто не работает уже давно и имеет лишь смутные воспоминания об интеграции в мир работы - будут делать с собой и своим временем?
What will the unemployed - especially the long-term unemployed with only dim memories of integration into the world of work - do with themselves and their time?
У технологии впереди - светлое будущее, а размеры прибыли от занятий бизнесом, за исключением тех его видов, где на самом деле возможно использовать экономию от масштаба для получения гигантского снижения издержек, имеют весьма смутные перспективы на будущее.
The future of technology is bright; the future of the profit margins of businesses — save for those few that truly are able to use economies of scale to create mammoth cost advantages — is dim.
Смутные цели, основанные на туманных технологиях, просто не будут работать.
Vague goals based on nebulous technologies simply will not work.
Я двигался в южную сторону, имея смутное представление, где стоит палатка.
I moved to the south side, having a vague idea where there is a tent.
Высказаны смутные идеи о предотвращении страданий, вызванных заболеваниями, развивающимися с возрастом.
Vague ideas are expressed about the prevention of suffering caused by age-related diseases.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line.
Было только смутное упоминание о "международных событиях", где упоминались греческие выборы, наряду с долларом.
It didn’t make it into the statement following the meeting; there was only a vague mention of “international developments,” which might have referred to the Greek elections as much as the dollar.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
A series of half-offers and vague promises, intended to calm the market, failed.
Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут.
Not only that - we always have this vague notion that something's expected of us.
Большинство современных демагогов, наверное, имеют очень смутное представление об этих прецедентах, если вообще о них знают.
Most modern demagogues may be only vaguely aware of these precedents, if they know of them at all.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie