Exemples d'utilisation de "смытыми" en russe avec la traduction "wash away"
Акцент будет делаться на строительстве и ремонте основных и вспомогательных подъездных путей, прежде всего во время сезона дождей и после его окончания, когда дороги часто оказываются разрушенными или смытыми, что требует незамедлительного проведения ремонтных работ, а также в тех случаях, когда состояние дорог ухудшается вследствие повышения интенсивности их эксплуатации.
The focus will be on improving the construction and maintenance of the main and secondary support routes, especially during and after the rainy season, when roads are often washed away or collapse and repairs have to be done immediately, as well as addressing their deterioration owing to increased road traffic.
Родители им говорят: "Всё это смоет волнами".
But parents tell them, "It will all be washed away by the waves."
Горячая человеческая кровь смоет грязную память об этом.
Hot human blood will wash away the foul memory of it.
Готы политического страха были смыты за несколько дней.
Years of political fear have been washed away in just a few days.
Вода в твоей голове смоет всё и испарится в небо.
The water inside your head will wash away everything and vaporise into the sky.
Быть смытым водой лучше, чем гнить на какой-то полке.
Washing away in the water is better than rotting away on some shelf.
Вообщем, рост может смыть даже то, что оказывается великой депрессией.
So growth can wash away even what appears to be a great depression.
Иногда нужно смыть грязь, чтобы обнаружить под ней сверкающую желтизну.
Sometimes you must wash away the mud to reveal that sparkling yellow underneath.
Слава Богу, пошел дождь, который смыл мусор и грязь с тротуаров.
Thank God for the rain, which washed away the garbage and the trash off the sidewalks.
Я надеюсь, что под мостом достаточно воды, чтобы смыть обычные обвинения.
I would hope there's enough water under the bridge to wash away the usual recriminations.
Будьте счастливы и возрадуйтесь, ведь сегодня ваши грехи были смыты кровью Агнца.
Be happy and rejoice, for today your sins are washed away by the blood of the Lamb.
Но именно для этого есть резиновые сапоги. Ведь дождь смоет все, если ему позволить.
But that's what the rain boots are for, because rain will wash away everything, if you let it.
Может, её настиг внезапный паводок, сэр, и она ударилась головой, когда её смыло водой.
Maybe she got caught up in one of the flash floods, sir, and hit her head getting washed away.
На местах был причинен существенный ущерб, при этом были смыты дома и разрушены дороги.
There was substantial local damage, with houses washed away and roads damaged.
Священник сказал, все мои грехи смыты, включая магазинчик Пигли Вигли, который я обчистил в Язу.
The preacher said all my sins is washed away, including that Piggly Wiggly I knocked over in Yazoo.
Наносится также крупный ущерб собственности и инфраструктуре, такой, в частности, как смыв сельскохозяйственных культур и разрушение домов, мостов и дорог.
There was also major loss of property and infrastructure, such as by the washing away of agricultural crops and destruction of houses, bridges and highways.
Похоже, что она скончалась от удара тупым предметом по голове, после чего была помещена в стиральную машину чтобы смыть следы физического воздействия.
Looks like she died from blunt-force trauma to the head, and then she got stuffed in the machine to wash away any physical evidence.
4 июня 2009 года вызванный сильными дождями оползень смыл поселок добытчиков нефрита, расположенного по течению реки Уру в городке Хпакант, северный район штата Качин.
On 4 June 2009, a landslide caused by heavy rains washed away a jade miners'settlement along the Uru River in Hpakant Township, northern Kachin State.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité