Exemples d'utilisation de "смягчения" en russe

<>
Десять вопросов политики количественного смягчения Ten QE Questions
Это не означает смягчения наказания за преступления. This does not mean being soft on crime.
В-седьмых, сложно завершить проведение политики количественного смягчения. Seventh, exiting QE is tricky.
Я сделал все что смог для смягчения приговора. I did what I could to commute his sentence.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же. After the Fed's QE move, Brazil is preparing to retaliate.
В результате начинаются «войны количественного смягчения» как часть «валютных войн». The outcome, then, is “QE wars” as proxies for “currency wars.”
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий. In weighing these options, admission of the Baltic countries quickly seems the better solution.
Не вступайте в компромисс частичной приватизации или частичного смягчения государственного контроля. Do not compromise by partial privatization or partial reduction of state control.
ФРС сумела защитить США от дефляции с помощью активной политики монетарного смягчения. The Fed managed to ward off deflation in the US by aggressively loosening monetary policy.
Но количество вопросов об эффективности и рисках политики количественного смягчения также растет. But questions about the effectiveness and risks of QE have begun to multiply as well.
Управляющий заявил, что инфляционные данные 2-го квартала сохраняют возможности банка для смягчения. The Governor said the Q2 inflation data retains the bank’s scope to ease.
И именно так они сделали после того, как Марио Драги объявил программу количественного смягчения. And that they did as soon as Mario Draghi announced QE.
Один из внешних эффектов политики количественного смягчения – скупка ФРС долгосрочных финансовых активов – обесценивал доллар. One of the policy externalities of QE – the Fed’s purchase of long-term financial assets – was a depreciating dollar.
Помогли заявления от ЕЦБ и других мировых регуляторов о запуске нового витка программ количественного смягчения. Gains were stoked by remarks from ECB and other global regulators about the upcoming launch of a new QE cycle in Europe.
Что касается искоренения нищеты, то не следует ограничиваться лишь документами о стратегии смягчения проблемы нищеты. Concerning poverty eradication, more than a poverty reduction strategy paper process is warranted.
Пенящиеся рынки активов в эпоху экстремального монетарного смягчения иллюзорно снижают необходимость в действиях фискальных властей. Moreover, frothy asset markets in an era of extreme monetary accommodation take the pressure off fiscal authorities to act.
Натиск зарубежных центральных банков – назовём это нулевым раундом количественного смягчения (QE0) – возглавлял Народный банк Китая. The charge of the foreign central banks – let’s call it “QE0” – was led by the People’s Bank of China.
Тем не менее минутки показывают, что "члены высказали мнение о возможности смягчения денежно-кредитной политики". Nonetheless the minutes show that “members were of the view that a case to ease monetary policy further might emerge.”
В-шестых, политика количественного смягчения создает проблемы морального риска, ослабляя государственные стимулы проводить необходимые экономические реформы. Sixth, QE can create moral-hazard problems by weakening governments’ incentive to pursue needed economic reforms.
Эта фраза была рассмотрена в качестве смягчения несколько, и вызвало изменения во взгляде на процентные ставки. This important phrase was seen as diluting the forward guidance somewhat and caused the change in view on interest rates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !