Exemples d'utilisation de "смягчила" en russe

<>
Traductions: tous183 mitigate127 soften49 autres traductions7
Хорошо, что вода смягчила наше падение. Good thing that the water was there to break our fall.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions.
И она смягчила его падение, поэтому его травмы были не столь серьезными. And she broke his fall, which is why his injuries weren't as severe.
Как обычно, Индия смягчила свой ответ, даже пригласила Пакистан присоединиться к официальному расследованию нападения. As usual, India tempered its response, even inviting Pakistan to join in an official investigation of the attack.
Последовавшая за этим волна миграции смягчила проблемы дефицита трудовых ресурсов в принимающих странах, например, в Великобритании и Германии, и повысила доходы самих мигрантов. The ensuing migration eased labor shortages in host countries like the UK and Germany, and increased the earnings of the migrants themselves.
Его усиленная хватка за власть, возможно, его смягчила и привела к менее конфронтационному политическому стилю, однако, в последующие годы, его тогдашним союзникам Гюленистам – последователи клирика в изгнании Фетхуллаха Гюлена – удалось раздуть одержимость Эрдогана в паранойю. His strengthening grip on power might have mollified him and led to a less confrontational political style. Instead, in the ensuing years, his then-allies the Gülenists – followers of the cleric-in-exile Fethullah Gülen – managed to whip Erdoğan’s obsession into paranoia.
Служба безопасности и охраны Организации Объединенных Наций несколько смягчила ограничения, касающиеся максимально допустимого количества посетителей из расчета на одного экскурсовода, хотя после закрытия комплекса в связи с событиями 11 сентября это количество было сокращено до 10 человек. The United Nations Security and Safety Service has eased some of the restrictions on the number of visitors per guide, which had been reduced to 10 visitors per guide following the closure after 11 September.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !