Exemples d'utilisation de "снабжали" en russe
Traductions:
tous144
supply48
equip33
resource21
feed18
stock10
serve3
munition2
store2
autres traductions7
Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе: они снабжали инновации.
Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector: they drove innovation.
Угандийские власти поочередно поддерживали и снабжали оружием КОД-ДО, КДО, КОД-Н, СКП, ПУСИК, ФНИ и ВСКН.
Ugandan authorities alternately supported and provided weapons to RCD-ML, MLC, RCD-N, UPC, PUSIC, FNI and FAPC.
Сегодня никто не желает и не должен доверять рейтинговым агентствам или инвестиционным банкам, которые снабжали бракованным продуктом (иногда придумывая его, чтобы потерять деньги).
Today, no one will or should trust the rating agencies, or the investment banks that purveyed flawed products (sometimes designing them to lose money).
Хан и его компаньоны снабжали Иран, Ливию и Северную Корею проектами более старых пакистанских центрифуг, равно как и проектами более прогрессивных и эффективных моделей.
Khan and his associates provided Iran and Libya and North Korea with designs for Pakistan's older centrifuges, as well as designs for more advanced and efficient models.
И, тем не менее, они снабжали нас фантастическими анекдотами из серии «Армянского радио», а также несколькими, на самом деле, ставшими иконами автомобилями (но и другими, достаточно небрежно сделанными).
And yet, they gave us fantastic Radio Yerevan jokes – and some truly iconic cars (as well as some rather sketchy ones).
Также важно помнить, что в 1973 году США пострадали от нефтяного эмбарго ОПЕК значительно меньше, нежели Европа, хотя именно они снабжали Израиль в его войне с Египтом и Сирией в октябре того же года и поэтому были главной целью эмбарго.
It is also important to bear in mind that in 1973, the US suffered less from the OPEC oil embargo than Europe did, even though America, which had resupplied Israel in its war with Egypt and Syria in October of that year, was the primary target.
Мы так же снабжали группы компьютерами, чтобы они могли коммуницировать более эффективно, организовывать кампании более эффективно, но теперь у нас есть замечательное решение - мобильные телефоны с камерой. Это дешевле, телефоны везде и у всех, они быстро распространяются по всему миру, что очень нам подходит.
And we've also been trying to get computers out to the world, so that groups can communicate much more effectively, campaign much more effectively, but now we have the wonderful possibility, which is given to us from the mobile phone with the camera in it, because that is cheap; it's ubiquitous; and it's moving fast all around the world - and it's very exciting for us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité