Exemples d'utilisation de "снижение" en russe avec la traduction "drop"

<>
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. and a slow but steady drop in corruption.
Все ещё много, но снижение заметное. Still a big number, but a big drop.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен? Why are we seeing such big price drops?
Снижение цен на Brent было еще более катастрофическим. The drop in the Brent contract has been even more dramatic.
Ну, система инициирует сильное снижение температуры для защиты артефактов. Well, the system initiates a temperature drop to sub-zero to protect the artifacts.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса. Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
На четвертом месте, в моем списке стоит резкое снижение числа инфекций, вызванных дранкулезом. Fourth on my list is a dramatic drop in the number of guinea-worm disease infections.
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер. Even more crucial has been the enormous drop in the cost of transmitting information, which reduces barriers to entry.
Но резкое и всеобщее снижение этих цен нельзя относить целиком за счет китайского фактора. But the sharp and generalized drop seen in commodity prices should not be laid entirely at China’s feet.
Однако члены Комитета ожидали снижение цен с учетом огромных скидок в некоторых сетях супермаркетов. However, committee members had expected a drop in prices due to large discounts from a certain supermarket chain.
Можно сказать, что самой важной темой начала 2015 года является стремительное снижение цен на нефть. Arguably the most important economic storyline as we head in 2015 is the precipitous drop in oil prices.
В целом, снижение цен на нефть должно действительно благоприятно отразиться на большинстве экономик развивающегося рынка. In general, the drop in oil prices should serve as a net positive for most EM economies.
Повысится налог на добычу полезных ископаемых, однако его компенсирует снижение экспортной пошлины с 42 до 30%. The mineral extraction tax will increase, but it will be offset by a drop in export duty to 30% from 42%.
Несмотря на постоянное снижение, начали возникать признаки того, что рынок, может быть, начинает расти перед выходными. Despite the persistent drop, there are some nascent signs that the market may be turning higher ahead of the weekend.
В самой нижней точке индекс Dow упал на 9.2% от открытия – снижение почти на тысячу пунктов. At its low, the Dow was down 9.2% from the open – a drop of nearly a thousand points.
Она испытывала изнуряющее снижение частоты сердечных сокращений и дыхания, что стало причиной полиорганной недостаточности, приведшей к смерти. She suffered a debilitating drop in heart and respiratory rate, followed by systemic and lethal organ failure.
Помимо непосредственно сферы торговли сырьевых товаров катастрофическое снижение цен на нефть весомо отражается и на трейдерах валюты. Beyond the pure commodity trading realm though, the dramatic drop in the price of oil has big implications for forex traders as well.
Обычная реакция кредитно-денежной политики, заключающаяся в снижении процентных ставок, не способна обратить это резкое снижение спроса. The usual monetary-policy response of lowering interest rates is unable to reverse this sharp drop in demand.
Такое же снижение сообщений о преступлениях со стороны испаноговорящих отмечается в Эль-Пасо, Остине, Сан-Антонио и Денвере. Similar drops in reported crimes from Hispanics have been observed in El Paso, Austin, San Antonio, and Denver.
Возникает вопрос: чего нам ожидать в будущем, что это – простое снижение деловой активности или же предвестие резкого спада? The next question is what to expect next: is this just an ordinary recession or will another shoe drop?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !