Exemples d'utilisation de "снимут" en russe

<>
Traductions: tous486 remove231 take off154 shoot81 autres traductions20
Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим. In the unlikely event that a statue of him is ever unveiled, let it show him weeping.
Я уже поговорил с магазином, они снимут обвинения и спустят все на тормозах. I already talked to the store, and they're dropping the charges and keeping quiet.
Брэд, они снимут главное обвинение. Brad, they'll drop the capital charge.
Он пообещал мне, что бинты снимут через мгновение. These bandages will be off in a jiffy.
Когда с меня снимут браслет, мы сможем поехать. When my anklet's off, we can go.
И меня снимут на фотографию, и снимок напечатают в газете. My picture would be taken and published in the newspaper.
Бойцы, как их с передовой снимут, ужасно до жизни жадные. When fighting men return from the front line, they like to live it up.
Сейчас он ожидает, что в январе 2016 года санкции снимут. Now he’s waiting out the expiration in January of next year.
Тоже самое и с сериалом "Элли МакБил", думаю его тоже снимут. This whole "Ally McBeal" - thing, This is over now, I believe.
Как только она достигнет 5 см, его снимут с листа ожидания. At 5 centimeters, he's off the list completely.
Первое, что я сделаю, когда снимут повязки - это поеду в Кейп-Мэй. The first thing I'm gonna do when they take the bandages off is go to Cape May.
К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения. Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges.
Мы снимем вам квартиру под чужим именем до тех пор, пока не снимут повязки. We rent you a fully furnished apartment under an alias until the bandages come off.
Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление". Paul Marshall, a hedge fund chairman, told the Financial Times that he hoped voluntary action by the industry "will take the pressure off."
7.5 С вас снимут комиссию за «ролловер» (перенос открытой позиции) с учетом спота и форвардных трансакций. 7.5 You will be charged a "roll over" fee with respect to Spot and Forward transactions.
В следующий раз мы будем разговаривать на ступенях здания суда, после того, как с меня снимут все обвинения. The next time you and I speak to each other, we'll be standing on the courthouse steps, after I'm exonerated of every charge against me.
Родни, мы порекомендуем пересмотреть твое дело, тем временем, они, вероятно, снимут с тебя дополнительную охрану и переведут тебя в общий блок. Rodney, we're gonna recommend that you be resentenced, but in the meantime, they're probably gonna take you out of protective custody and put you into general population.
Я не могу поверить, что им не назначат пенальти и не снимут очки и не передвинут линию схватки назад к месту фола. I can't believe they're not penalized with the loss of a down and by having to move the line of scrimmage back to the spot of the foul.
Более глубокие структурные реформы улучшат деловой и инвестиционный климат, усилят корпоративное управление, расширят доступ к кредитам, снимут ограничения на рынке труда, повысят контроль над госрасходами и качество администрирования налогов – всё это поставит экономику региона на дорогу устойчиво быстрого роста. Meanwhile, deeper structural reforms improve the business and investment climate, strengthen corporate governance, expand access to credit, free up labor markets, control public expenditure, and bolster tax administration – all of which puts their economies on track for sustained rapid growth.
Как только налоговое законодательство снимут с повестки дня – и особенно, если оно провалится аналогичным образом, как попытка республиканцев провести реформу в области здравоохранения в начале этого года, – Трамп захочет показать, что он серьезно относится к тому, что он говорил о торговле. Once tax legislation is off the table – and especially if it fails ignominiously in the same manner as the Republicans’ health-care-reform effort earlier this year – Trump will want to show that he means what he has said on trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !