Exemples d'utilisation de "снятия стресса" en russe
Не важно, сейчас Мейсон покажет малышке Джордже несколько простейших приемов снятия стресса через мелкий вандализм.
So anyway, now Mason is going to show little Georgie a few of the finer points of stress relief through petty vandalism.
Отделения и центры открыты 365 дней в году, и существуют многочисленные объекты, которые обеспечивают питание для нуждающихся, медицинскую помощь и возможности для занятия спортом, консультативную помощь, снятие стресса, лечение иглоукалыванием, доступ к библиотекам, залам заседаний и т.д., причем все это делается бесплатно и без учета верований, гражданства или статуса.
The Offices and centre are open 365 days a year, with extensive facilities providing food for the needy, health and gym, counselling, stress relief, acupuncture, library, Meeting rooms, etc. all free of charge, without reference to creed, nationality or status.
Не позволяй алкоголю становиться излюбленной формой снятия стресса.
Don't let alcohol become your chosen form of stress management.
У нас всегда играет успокаивающая тропическая музыка для снятия стресса.
We always play soothing tropical music to relieve stress.
разработка политики по вопросам снятия стресса для системы Организации Объединенных Наций;
developing the United Nations system policy regarding management of stress;
Это хорошие техники снятия стресса, но они не остановят развитие заболевания.
These are good Stress-Relievers, but they're not gonna stop the progress of this disease.
Канцелярия разрабатывает планы и организует подготовку сотрудников системы Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и снятия стресса.
The Office develops and conducts security and stress management training for staff members of the United Nations system.
Подготовка по вопросам безопасности и обучение методам снятия стресса являются обязательными для всех уполномоченных должностных лиц и членов группы по обеспечению безопасности.
Security and stress management training is mandatory for all designated officials and members of the security management team.
Для повышения координации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций Группа организовала три межучрежденческих совещания по вопросам координации деятельности подразделений системы снятия стресса.
To enhance United Nations systemwide coordination, the Unit organized three inter-agency meetings on the coordination of the stress management system.
Кроме того, консультационные службы направили учебные миссии по вопросам снятия стресса в 34 страны и провели индивидуальное консультирование по этим вопросам 3500 сотрудников и членов их семей.
In addition, the counselling services carried out stress management training missions in 34 countries and provided individual stress counselling to 3,500 staff members and dependants.
Примерно 28 советников из 17 стран прошли интенсивную подготовку по вопросам снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств за прошедший год, и Департамент содействовал организации подготовки и практикумов для 4073 сотрудников.
Some 28 counsellors from 17 countries received intensive critical incident stress-management training during the past year and the Department has facilitated training and workshops for 4,073 staff members.
Поскольку использование местных женщин и/или проституток для «снятия стресса и организации досуга» солдат на практике не только допускается, но и нередко поощряется, после развертывания военной базы или лагеря тут же возникает «квартал красных фонарей».
Due to the permitted and often encouraged use of local women and/or prostitutes for purposes of “rest and relaxation” for the soldiers, the formation of a thriving red light district closely follows the establishment of a military base or camp.
Эти предложения предусматривают организацию расширенной и всесторонней подготовки по вопросам обеспечения безопасности и снятия стресса; применение минимальных оперативных стандартов в области безопасности и телекоммуникации на местах; и увеличение числа сотрудников в полевых отделениях и штабах.
The proposals include the provision of enhanced and comprehensive security and stress management training; the implementation of minimum operational security and telecommunications standards in the field; and an increase in the number of staff in the field and at Headquarters.
Также планируется проведение международными инструкторами шести семинаров по вопросам снятия стресса и борьбы со злоупотреблением алкоголем, по повышению квалификации персонала в области планирования и управления служебной деятельностью, по общему повышению квалификации персонала и базовым навыкам проведения переговоров и урегулирования конфликтов.
It is also projected to conduct six seminars by international instructors on stress management and alcohol awareness issues, staff development training on planning, managing organizational performance, general staff development and basic negotiations and conflict resolutions.
В нем обращается внимание на влияние жизни в полевых условиях на психическое и умственное состояние здоровья многих сотрудников полевой службы и рекомендуется учесть практику других организаций системы Организации Объединенных Наций с целью разработки соответствующих средств для снятия стресса с сотрудников и их семей.
It drew attention to the toll taken by field service life on the mental and physical health of many Field Service Officers and recommended that practices of other United Nations organizations should be taken into account to develop appropriate means of alleviating such strain on staff members and their families.
Цель этого Фонда заключается в том, чтобы получать добровольные взносы на оказание поддержки нижеследующим видам деятельности, осуществляемым Канцелярией: подготовка персонала по вопросам безопасности и снятия стресса, предоставление консультаций по вопросам стресса; предоставление персонала по вопросам безопасности на краткосрочной основе; разработка программного обеспечения для укрепления безопасности; и миссии по вопросам безопасности.
The purpose of the fund is to receive voluntary contributions to support the following activities undertaken by the Office: security and stress management training; stress counselling; provision of short-term security personnel; development of software to enhance security management; and security missions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité