Exemples d'utilisation de "со всего мира" en russe avec la traduction "from all over the world"
Traductions:
tous265
from around the world108
from all over the world50
from around the globe7
autres traductions100
В результате в Европу стекаются инвестиции со всего мира.
Investments from all over the world are flowing into Europe as a result.
посетители приезжали со всего мира и были ослеплены его богатством, красотой и могуществом.
visitors came from all over the world and were dazzled by its wealth, beauty, and power.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Америка впитывает капитал со всего мира.
Argentina must struggle to attract capital; America sucks in capital from all over the world.
Участники со всего мира начали демонстрировать, прототипировать новые машины во время специальных проектных встреч.
Then contributors from all over the world began showing up, prototyping new machines during dedicated project visits.
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами.
So Von Neumann invited a whole gang of weirdos from all over the world to work on all these problems.
К 50 главным новостям вашего региона можно добавить новостные ресурсы со всего мира по вашему выбору.
You can add preferred news sources from all over the world, in addition to the top 50 articles from your region.
В этом приняли участие банки со всего мира, в частности JPMorgan Chase, Barclays, BNP Paribas и Unicredit.
Banks from all over the world participated in the financings, including JPMorgan Chase, Barclays, BNP Paribas and Unicredit.
Я понимаю, но мне также кажется, что благодаря этой фотографии люди со всего мира чувствуют нашу боль.
I understand, but I also think that thanks to this picture people from all over the world feel our pain.
Поверьте, если вы дадите свой телефон, безумцы со всего мира будут звонить вам и говорить гадости о Саре.
Trust me, if you give out your personal phone number, crazies from all over the world will call you up and say the most disgusting things to you about Sarah.
Нам нужен всеобъемлющий подход, который объединяет лучшие умы со всего мира, как из государственного, так и частного секторов.
We need an inclusive approach that brings together top minds from all over the world, from both the public and private sectors.
Люди откликнулись со всего мира, чтобы поддержать Балийский фонд образования, потому что эти дети будут следующими экологическими лидерами Бали.
And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders.
Со временем санкции были изменены и расширены в целях включения в них групп и отдельных лиц со всего мира.
Over time, the sanctions have been modified and widened to include groups and individuals from all over the world.
Люди со всего мира приезжают учиться. И после этого отправляются с чётким планом того, как они намерены собирать семена.
People come from all over the world to learn, and then they go away and plan exactly how they're going to collect these seeds.
На эти деньги я нанял команду молодых инженеров со всего мира, мы взяли в аренду фабрику в Роттердаме в Голландии.
With this money, I hired a team of young engineers from all over the world, and we rented a factory in Rotterdam in the Netherlands.
Так что мы сделали вот что - пригласили 80 человек молодых со всего мира собраться и решить ту же самую задачу.
So we actually invited 80 young people from all over the world to come and solve the same problem.
Например, Банк Испании выкупает испанские государственные облигации со всего мира, тем самым сокращая долговую нагрузку страны в отношении частных кредиторов.
For example, the Banco de España repurchases Spanish government bonds from all over the world, thereby deleveraging the country vis-à-vis private creditors.
Но, не обращая на это совершенно никакого внимания, немцы продолжают отмечать большой футбольный праздник с вновь обретенными друзьями со всего мира.
But the Germans, undaunted by it all, simply keep celebrating one great soccer party with their newfound friends from all over the world.
Следовательно, Европа должна стать магнитом для творческих людей со всего мира, а также взращивать собственные таланты на основе своего богатого культурного наследия.
Europe should therefore become a magnet for creative people from all over the world and should, based on its rich cultural heritage, raise its own.
Так вот, чтобы найти на это ответ, мы пригласили ветеринаров со всего мира для работы с индийскими ветеринарами с целью объяснения случившегося.
So, in order to try to find out the answer to this, we got veterinarians from all over the world working with Indian vets to try to figure out what was happening.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité