Beispiele für die Verwendung von "соблазнительных" im Russischen
Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей.
Now I'm destined to spend a lot of time with some unique, very, very special, individualistic and often seductive female characters.
В условиях регулярного недосыпания происходят изменения в головном мозге, в результате которых фаст-фуд начинает казаться людям еще более соблазнительным.
Being short on sleep prompts changes in the brain that make junk food even more enticing than it already is.
Вообще-то, парень из доставки был весьма соблазнительный.
Actually, it was rather a dishy delivery man.
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный.
It is a seductive plot, but one that does not quite hold together.
Шрифт здесь конский, но текстура - второй самолет еще не совсем у цели, там было нечто более соблазнительное, если можно так сказать - нет, нельзя так сказать - чем в обложке "Time" или "Newsweek".
It's kind of horsey type, but the texture - the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right - it's not the right word - but in this cover than Time or Newsweek.
Математика, требовательная и соблазнительная, монополизировала их интеллектуальные горизонты.
Mathematics, demanding and seductive, has monopolized their mental horizons.
Наиболее соблазнительной альтернативой до сих пор считалось золото.
The most seductive alternative seems to have been gold.
Вообще, для некоторых политических лидеров равнодушие является соблазнительным.
Indeed, for some political leaders, indifference is seductive.
Только тогда вечерняя примула распускает по всему саду свой соблазнительный аромат.
Only then does the evening primrose waft its seductive scent over the garden.
Какой бы соблазнительной не казалась идея полного контроля, у нее ложные предпосылки.
Now as seductive as the idea of control sounds, it's a false premise.
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета.
The EU is truly "convincing" only when it can use the seductive power of a membership card.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Так что подберите помады и пемзы И придайте мне более соблазнительный вид
So fetch the pomade and pumice stone And lend me a more seductive tone
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today’s debt problems.
Или же восстановление экономики поможет остановить лидеров, которые уверенно предлагают соблазнительно простые решения реально сложных проблем?
Or will the recovery stifle leaders who confidently espouse seductively simple solutions to genuinely complex problems?
Контроль за перемещением капитала остается плохой идеей - идеей, которая намного более соблазнительна в теории, чем на практике.
Capital controls remain a bad idea - an idea that is far more seductive in theory than in practice.
Мой здравый смысл говорит мне, что я погружаюсь в соблазнительную трясину подслащённой ахинеи, потому что хочу, чтобы моя тётя была в порядке.
My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugar-coated claptrap because I want my aunt to be all right.
Они поднимают соблазнительное знамя труда и экологических стандартов, которые, при принятии, существенно ограничили бы доступ товарам из развивающихся стран на рынки богатых стран.
It unfurls the seductive banner of labour and environmental standards, which, if adopted, would further restrict the access of products from developing countries to the markets of rich countries.
С китайцами работает лично Киссинджер, продвигая совместно со своим давним соперником Збигневом Бжезински соблазнительную для Америки, уставшей от имперского бремени, идею Большой Двойки.
Kissinger works personally with the Chinese account, jointly propounding with his long-time rival Zbigniew Brzezinski the notion, so seductive for an America growing weary of its imperial burden, of a global Big Two.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung