Exemples d'utilisation de "соблюдают принцип" en russe

<>
Мы должны превратить огромные моря, протянувшиеся от Тихого океана до Индийского, в зону мира и свободы, где все соблюдают принцип верховенства закона. We must make the vast seas stretching from the Pacific to the Indian Oceans a zone of peace and freedom, where all adhere to the rule of law.
Филиппины строго соблюдают принцип рав-ного географического представительства на ключе-вых административных должностях ЮНИДО и считают, что другие делегации занимают анало-гичную позицию. The Philippines fully respected the principle of equitable geographical representation in UNIDO's key organizational positions, and believed that other delegations took the same position.
Транснациональные корпорации и другие предприятия соблюдают принцип превентивности, например, посредством предотвращения и/или смягчения вредных воздействий, установленных в результате любой проведенной оценки. Transnational corporations and other business enterprises shall respect the prevention principle, for example by preventing and/or mitigating deleterious impacts identified in any assessment.
Точно так же федеральное правительство должно иметь возможность потребовать применения политики равноправия на всех уровнях судебной системы в целях увеличения числа женщин-судей; оно должно обеспечивать соблюдение политики равных возможностей в области занятости всеми правительственными департаментами, большинство из которых, как было сообщено, не соблюдают этот принцип и не ведут статистику. Similarly, there should be a way for the Federal Government to demand that equality policies be applied at all levels of the justice system, in order to increase the number of women judges; and it should be able to enforce the application of equal employment policies by all government departments, most of which had reported non-compliance and kept no statistics.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Исламский счет от UFXMarkets позволяет торговать онлайн на рынке Форекс тем трейдерам, которые соблюдают мусульманское право относительно процентов и банковских операций. UFXMarkets’ Islamic Account makes it possible for those who carefully observe Islamic law regarding banking activity and interest to trade Forex online.
Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках. However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics.
Поскольку стороны, похоже, соблюдают последнее соглашение о прекращении огня, шансы на дипломатическое урегулирование могут, наконец, оказаться реальными — если этому не помешает конгресс. With the latest iteration of the ceasefire appearing to hold, chances of a diplomatic settlement finally may be real — if Congress doesn’t make it impossible.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства. The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Надо признать, что некоторые союзники Америки печально известны своей гомофобией и жестокими репрессиями против гомосексуалистов. Скажем, Саудовская Аравия в этом отношении самый отъявленный правонарушитель в мире. Но в основном американские союзники все же предоставляют геям все обычные гражданские права, а соперники и враги Америки права геев не соблюдают. While it is true that certain American allies are notorious for their homophobia and violent repression against homosexuals, Saudi Arabia is one of the worst offenders in the entire world, to a large extent America’s allies are countries that do afford normal civil rights to gays while the America’s rivals and enemies are countries that do not respect gay rights.
Старый принцип: показать, а не рассказать. The old basis of showing not telling.
Facebook не несет ответственности за поддержку, оказываемую разработчиками, но мы работаем над тем, чтобы гарантировать, что все сторонние разработчики соблюдают наше Положение о правах и обязанностях. Facebook isn't responsible for the support provided by developers, but we work to make sure that all outside developers are following our Statement of Rights and Responsibilities.
Принцип управления с помощью дроссельного рычага и ручки управления предусматривал размещение всех самых важных кнопок, переключателей и тумблеров под пальцами у пилота, и поэтому второй пилот в кабине был не нужен. A “hands-on throttle and stick” put all the vital buttons, switches, and toggles at the pilot’s fingertips, and also eliminated the need for the Guy In Back.
В некоторых странах использование DNT регулируется законодательством и большинство законопослушных владельцев сайтов соблюдают право пользователей на защиту с помощью такого дополнительного заголовка. Some countries have DNT legislation that will legally protect your request and most well-behaved websites will respect this additional header.
И этот принцип, по мысли да Винчи, должен работать на любой планете, где только есть плотная атмосфера. That principle may work on da Vinci’s planet, with its thick, protective atmosphere.
Стратегия развития YouTube основывается на поддержке компаний и пользователей, которые соблюдают наши правила и Условия использования. YouTube supports companies that work within our ecosystem so long as they follow our Policies and Terms of Service.
Четыре столетия спустя после смерти великого итальянца принцип действия парашюта не изменился: трение воздуха, замедляющее падение. It wasn’t exactly like the parachutes that would be perfected in the four centuries after his death, but the principle on which it operated — harnessing atmospheric friction to create drag and resist freefall — was the same.
МВФ может помочь наблюдать за тем, соблюдают ли страны согласованные обязательства в КФС, а также предупреждать лидеров о пробелах в системе регулирования и уязвимости финансовой системы, которые нужно урегулировать. The IMF can help monitor whether countries follow up on agreed undertakings in the FSB, and alert leaders to gaps in the regulatory framework and vulnerabilities in the financial system that need to be addressed.
Принцип «следуй за водой» — это по-прежнему полезная стратегия, как при поисках существующей жизни, так и в исследованиях окаменелостей в поисках жизни прошлой. Whether the search is for current life or for fossil evidence of past life, “follow the water” continues to be a useful strategy.
Как сообщается в статистическом отчете DATA этого года организации ONE, выступающей в защиту интересов Африки, многие дарители соблюдают свои обязательства о помощи, несмотря на экономический спад. As this year's DATA Report from the Africa advocacy group ONE underscores, many donors are honoring their aid commitments, despite the economic downturn.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !