Exemples d'utilisation de "собралось" en russe avec la traduction "gather"

<>
Тело погибшего полицейского было отвезено в больницу в Дили, где собралось большое количество сотрудников ПБР и командир ПБР. The body of the dead policeman was taken to Dili Hospital, where large numbers of UIR officers and the UIR Commander had gathered.
Около 2 000 паломников-шиитов собралось около мечети, в которой находится могила Пророка, на богослужение в память о смерти Мохамеда, которое правящая саудовская религиозная конфессия ваххабитов считает еретической и идолопоклоннической. Some 2,000 Shia pilgrims gathered near the mosque that houses the Prophet's tomb for the commemoration of Mohamed's death, an act of worship that the ruling Saudi Wahhabi sect considers heretical and idolatrous.
На Найробийском саммите, чья принимающая страна- Кения уже выступала на КР несколько недель назад и будет вновь выступать сегодня, международное сообщество собралось на высоком политическом уровне, чтобы рассмотреть гуманитарные проблемы, порождаемые противопехотными минами, и посмотреть, что уже делается, чтобы их урегулировать. At the Nairobi Summit, whose host country, Kenya, already addressed the CD a few weeks ago and will do so again today, the international community gathered at a high political level to examine the humanitarian problems caused by anti-personnel mines and what was being done to address them.
На конференции собралось много работающих на местах участников, которые обменялись опытом, коллективно рассмотрели прогресс и последствия до настоящего времени, проанализировали извлеченные уроки и запланировали следующие шаги в борьбе с насилием на сексуальной и гендерной почве в местах, где имеются беженцы и лица, перемещенные внутри страны. The conference gathered a range of actors from the field to share experience, collectively review progress and impact to date, identify lessons learned and plan the next steps for addressing sexual and gender-based violence in refugee and internally displaced settings.
Вскоре вокруг него собралась толпа. A crowd soon gathered around him.
Они собрались в гимнастическом зале. They gathered in the gym.
Мы, дети, собрались в доме приятеля. We the children had gathered at a friend's house.
Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? What are you, imp, gathered at the masquerade?
Профессор Хон велел собраться в холле. Professor Hong says to gather at the lecture hall now.
Но сперва, заметьте собравшиеся тут синьорины, синьоры But firsta You gather around, signorini, signori
Вся семья Бэрроу собралась в палате Генри. The Barrow family is all gathering in Henry's room.
Возлюбленные братья и сестры, мы собрались здесь. We are gathered here to mourn Mr. Snuffles.
Даст ему шанс собраться с мыслями, восстановиться. Give him a chance to gather his thoughts, recharge.
Ладно, господа, давайте соберемся и окончательно утвердим наш план. Right, gentlemen, let's gather round and finalise our plans.
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать бракосочетание Мэри и Джесса. We are gathered here today to celebrate the marriage of Marie and Jess.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить вас в браке. We're gathered here today to join you together in marriage.
Соберитесь в кружок, посмотрите на вышивку крестиком по швам ширинки. Gather round, look at the cross-stitching on that inseam.
Силы Гога и Магога соберутся во всех четырех сторон света. The forces of Gog and Magog will gather from the four corners of the earth.
Семья собралась перед консолью Xbox One и телевизором для игры. A family gathers in front of an Xbox One console and TV, ready to play.
Как насчёт того, чтобы вы все собрались и подошли поближе? How about everyone come on, bring it in here, gather around?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !