Exemples d'utilisation de "собственника" en russe
Подтверждение собственника и ответственности для рабочего элемента.
Accept ownership and responsibility for a work item.
(б) если вы заполнили Заявление от имени доверительного собственника:
(b) if you completed the Application in the name of a trustee:
(A) вашего отстранения от должности доверительного собственника фонда; либо
(A) removal of you as trustee of the trust; or
Члены семейства собственника не идут по головам более способных сотрудников.
A ruling family is not promoted over the heads of more able men.
Средства, полученные XTrade, и отправленные другим лицом, кроме собственника аккаунта, не принимаются.
Funds received by XTrade sent by a person other than the account holder will not be accepted.
(а) в случае если вы (включая доверительного собственника) являетесь компанией, директором Компании; и
(a) where you (including a trustee) are a company, by each director of the Company; and
(ii) не было предпринято или предложено действий для вашего устранения как доверительного собственника; и
(ii) no action has been taken or proposed to remove you as trustee of the trust; and
В то время многие считали, что приватизация сама по себе ведет к защите прав собственника.
At the time, many argued that privatization would automatically lead to protection of property rights.
Из тех, кто выжил, более трети сменили собственника, что усилило концентрацию отрасли в руках немногих.
Of those that survive, over a third have changed ownership, concentrating the industry into fewer hands.
Мы распространим эти правила по всей нашей системе глобального снабжения, вне зависимости от от собственника или управления.
We'll apply that throughout our global supply chain regardless of ownership or control.
(ж) вы не действуете в качестве доверительного собственника фонда, если только это не указано в Форме заявления;
(g) unless stated in the Application Form, you are not acting as trustee of a trust;
ЧТО ФИРМЕ FXDD ПРЕДСТАВЛЕНА КОПИЯ ТРАСТОВОЙ ДОВЕРЕННОСТИ, НАДЕЛЯЮЩАЯ ДОВЕРИТЕЛЬНОГО СОБСТВЕННИКА ПОЛНОМОЧИЯМИ ДЕЙСТВОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ ТАКОВОГО И В ОТНОШЕНИИ ДЕЙСТВИЙ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ НАСТОЯЩИМ ДОКУМЕНТОМ.
THAT FXDD HAS BEEN FURNISHED WITH A COPY OF THE TRUST INSTRUMENT GRANTING THE TRUSTEE POWER TO ACT AS TRESTEE AND WITH RESPECT TO THE ACTS CONTEMPLATED HEREIN.
(i) вы перестали быть доверительным собственником фонда или предприняты шаги для назначения другого доверительного собственника фонда в обоих случаях без вашего согласия; либо
(i) you cease to be the trustee of the trust or any step is taken to appoint another trustee of the trust, in either case without your consent; or
В Малайзии суд постановил, что народ оранг асли имеет интересы собственника на традиционно занимаемых им землях и имеет право на использование и получение выгоды от этих земель.
In Malaysia, a court decided that the Orang Asli have a proprietary interest in the customary and traditional lands occupied by them and have the right to use and derive profit from the land.
В полученном 11 апреля 2001 года ответе заявителя было указано, что у заявителя нет никаких уставных документов, поскольку речь идет о предприятии одного собственника, принадлежащем наследникам умершего гражданина Кувейта.
The claimant's response, received on 11 April 2001, stated that the claimant did not have any articles of association because the claimant was a sole proprietary establishment owned by the heirs of a deceased Kuwaiti individual.
Статья 7 этой Конвенции содержит норму, в которой признается возможность принудительного осуществления в судебном порядке вещных прав арендодателя в отношении доверительного собственника при банкротстве арендатора и необеспеченных кредиторов арендатора.
Article 7 of that Convention includes a rule recognizing the enforceability of the lessor's real rights against the trustee in bankruptcy and unsecured creditors of his lessee.
А в случае, когда семейный бизнес заинтересован найти нового собственника, прием ученика на практику может стать не только способом передать опыт и знания, но и, возможно, право управлять бизнесом.
And, in the case of a family-owned business seeking a new proprietor, training an apprentice can be an effective way to pass on the relevant knowledge, as well as the firm’s assets.
Местные критерии и показатели могут быть эффективными в масштабах речного бассейна или более крупном масштабе, но не на уровне отдельного собственника, особенно там, где лесные площади разбиты на мелкие участки.
Local-level criteria and indicators may be most effective at the watershed level or on larger scales rather than at the individual landowner level, particularly in cases where forest land is held in small parcels.
Правительство надлежащим образом страхует свою ответственность как собственника Центра и Помещений перед посетителями и прохожими и аналогичную ответственность в отношении земельных участков и строений, автостоянки, тротуаров и других общих площадей.
The Government shall carry adequate public liability insurance covering its ownership of the Centre and the Premises, and shall carry adequate public liability insurance covering the lands and buildings, parking lot, sidewalk and other common areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité