Exemples d'utilisation de "совершенно другая" en russe
У них была совершенно другая демографическая, социальная и экономическая база, а также другие сроки, другие требования и другой масштаб.
The demographic, social, and economic makeup of the protests, as well as their timing, demands, and scale were entirely different.
была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее.
there was the era before the disaster, and there is the very different era that has followed.
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
While Latin America seems well endowed, the situation is very different elsewhere.
У семейной фирмы совершенно другая логика, и она часто не хочет становиться слишком большой.
The family firm has a vastly different logic, and often does not want to become too big.
Газу обычно рассматривают в плане огромной поддержки, которую там выражают Хамасу, но действительность совершенно другая.
Gaza is usually viewed in terms of Hamas's overwhelming support there, but the reality is much different.
То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история.
What we are witnessing today is a totally different story.
Казалось бы, это говорит о том, что необходима совершенно другая политика для восстановления равновесия в мировой экономике.
This would seem to call for a very different set of policies to rebalance the world economy.
Ты рассказываешь миру, что ты совершенно другая гимнастка, не та, кем ты была.
You're telling the world that you are an entirely different gymnast than you used to be.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее.
Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point: there was the era before the disaster, and there is the very different era that has followed.
Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета.
The fire gave way, Earth emerged - but this was an alien planet.
Это — совершенно другая модель, чем в Косово, и благодаря руководству Генерального секретаря Кофи Аннана и огромному таланту и искусству Специального представителя Генерального секретаря посла Брахими процесс постконфликтного восстановления Афганистана движется по четкому пути в направлении к успеху — в политическом плане с точки зрения восстановления и в других областях.
This is a very different model from Kosovo and, thanks to the leadership of Secretary-General Kofi Annan and the great talent and skill of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, the post-conflict reconstruction of Afghanistan is on a clear path to success — politically, in terms of reconstruction and in other areas.
Ок, слушай, со всем уважением к твоей маме, приятель, но совершенно брошенный крученый мяч - все таки лучше чем любая другая чепуха, ок, давай я покажу тебе, как надо делать.
Okay, look, all due respect to your mom, buddy, but a perfectly thrown spiral is way better than any of that stuff, okay, so let me show you to do this.
А другая занудная сторона меня подумала: "Это ужасно. Это совершенно ненормально.
And the other nerdy side of me thought, "This is horrible. This is completely bizarre.
«Мне неизвестна никакая другая технология, которая имела бы такое же значение для нашей планеты, и относительно которой у нас бы совершенно отсутствовал аппетит, – говорит Бирол.
“I don’t know of any other technology which is so critical for the health of the planet and at the same time for which we have almost no appetite,” Birol says.
Если новый документ приобщается к материалам дела на основании статьи 56 Регламента Суда, другая сторона при представлении замечаний по нему ограничивает предъявление любых новых документов тем, что совершенно необходимо и имеет отношение к ее замечаниям в отношении того, что содержится в этом новом документе».
If a new document has been added to the case file under Article 56 of the Rules of Court, the other party, when commenting upon it, shall confine the introduction of any further documents to what is strictly necessary and relevant to its comments on what is contained in this new document.”
Я увидел красную машину и белую: красная выглядела лучше, чем другая.
I saw a red car and a white one; the red one was nicer looking than the other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité