Exemples d'utilisation de "совершенно нового" en russe avec la traduction "a whole new"

<>
Нет, я решила придерживаться совершенно нового подхода. No, I've decided to take a whole new approach.
Секреты стаи создавали предпосылки для совершенно нового взгляда на мир. The secrets of the swarm hinted at a whole new way of looking at the world.
Не сулит ли это совершенно нового момента в российско-американских отношениях? So does this augur a whole new moment in Russo-American relations?
Конечно, Абрамс и Кэздан испытывали на себе давление совершенно нового типа. Of course, Abrams and Kasdan had a whole new kind of pressure.
В частности, третье поколение сетей беспроволочных телефонов и стандарт беспроволочной связи 802.11 (WiFi) могли бы дополнить друг друга и привести к появлению совершенно нового поколения текстовых и мультимедийных программ. In particular, third generation wireless phone networks and the 802.11 wireless standard (WiFi) could complement one another and give rise to a whole new generation of text- and media-based applications.
Это вопрос совершенно нового мышления, признающего тот факт, что женщины воплощают политическое представительство на всех уровнях и во всех обществах и имеют необходимые знания, опыт и ресурсы для участия в развитии своего общества через активное участие в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции. It is a matter of a whole new mentality acknowledging that women embody political representation at all levels and in all societies and have the necessary knowledge, expertise and resources to participate in the advancement of their societies through their active contributions to disarmament, demobilization and reintegration processes.
Этот год станет совершенно новым ростком омелы. This year, it's a whole new sprig of mistletoe.
Математика почти та же, но симметрия совершенно новая. Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. Others think that a whole new approach is required.
— Обычно такое случается тогда, когда во вселенной открывается совершенно новое окно». “This usually happens when a whole new window’s been opened up on the universe.”
Если я еще немного подожду, то перейду в совершенно новый диапазон ролей. If I can just stick it out a bit longer, I'll segue into a whole new range of roles.
так что он открывает совершенно новый мир, и эти люди предвидели это. So it opens up a whole new world, and these people saw it.
Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки. And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science.
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей. And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas.
Да, это помогло нам взглянуть на раны Луизы под совершенно новым углом. Yeah, it did help us to look at Louisa's injury in a whole new light.
У меня есть совершенно новая оценка для места с кожзаменителем и клейкой лентой. I'm having a whole new appreciation for pleather seats with duct tape.
Когда случилось 11 Сентября, 46-летний бригадный генерал Маккристэл увидел совершенно новый мир. When 9/11 came, 46-year-old Brig. Gen. McChrystal sees a whole new world.
Но когда мы вышли на скоростную трассу, то открыли, что требуется совершенно новый механизм. But, even as we settled into the fast lane, we discovered something that took us up a whole new gear.
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки. But modernization actually brought communication and a whole new material, in the form of telephone wire.
Она использует богатство и смертные останки отобранных идиотов, и, таким образом, создает совершенно новую расу Киберлюдей. She exploits the wealth and the mortal remains of selected idiots, so she can create a whole new race of Cybermen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !