Exemples d'utilisation de "совершенстве" en russe

<>
С другой стороны, мы, дети, до сих пор мечтаем о совершенстве. On the other hand, we kids still dream about perfection.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства. His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Святое совершенство, взгляните на свои цветы. My goodness gracious, look at your flowers.
Мир магния и титана где достичь совершенства недостаточно. 'a magnesium and titanium Trappist world' where perfection isn't quite good enough.
Ладно, дети, на обед, у нас есть органическая курица, салат из свежей капусты, и бар с соками со свеклой и огурцами и имбирь и морковь готовые к жестокому обращению в их существенное совершенство. Okay, kids, for lunch, we have organic chicken, a fresh kale salad, and a juice bar with beets and cukes and ginger and carrots ready to be ground down into their essential goodness.
Но вы знаете, как совершенство выражено в танце живота? But do you know how perfection is expressed in belly dancing?
Совершенства не достичь в спешке, а тем временем обхожусь своими двоими. You can't rush perfection, but in the meantime it's Shanks' pony.
Это нежное филе, покрытое паштетом и грибной зажаркой, запеченное до совершенства. It's a tiny filet coated with pâté and duxelles, baked to perfection.
Ох, теплое полотенце, горячая пена, одностороннее лезвие, заточенное до хирургического совершенства. Oh, warm towel, hot lather, single-edged blade stropped to surgical perfection.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент. Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
Ты кладешь бутылку в морозилку на пару минут, и она охлаждается до совершенства. You put the bottle in the freezer for a few minutes, and it is chilled to perfection.
Больше всего, все эти годы в завязке, я скучал по одному - по совершенству. What I've missed the most in all the years since I gave it up is the perfection of harmony.
Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте. Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty.
Женщина, как хороший Каберне, состоит из соединений карбоновой кислоты, антоцианина и коллоидов, всё это создает совершенство. A woman who, like a fine Cabernet that combines phenolic compounds, anthocyanins and colloids to produce perfection.
Аристотель говорил, что государство – это живое существо, которое развивается, стремясь к моральному совершенству и счастью частных лиц. Aristotle said the state is a living being which develops in seeking the achievement of moral perfection and happiness for individuals.
Всеобщее стремление к обеспечению торжества справедливости, праведности, любви к другим, единобожию и совершенству становится все более очевидным. The universal eagerness for justice, purity, love for others, monotheism and the quest for perfection is clearly and increasingly on the rise.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе; Bureaucratization, anonymous manipulation, and emphasis on mass conformism were brought to "perfection" in the Communist system;
Он сказал: "Как видно, совершенство достигается не тогда, когда уже нечего прибавить, но когда уже ничего нельзя отнять". And he says, "You know you've achieved perfection in design, not when you have nothing more to add, but when you have nothing more to take away."
Каждый глядел на совершенство часовых движений планет в небе и мог объяснить его только как работу мастера часовщика. Everyone looked at the perfection of the clockwork motions of the planets in the sky and could only understand it as the work of a master clockmaker.
Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству. Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !