Exemples d'utilisation de "советникам" en russe avec la traduction "adviser"

<>
Его советникам не приходило в голову пытаться его затмить. It didn’t occur to his advisers to try to outshine him.
(IV) любым аудиторам, подрядчикам или другим советникам, проводящим аудит каких-либо бизнес -процессов компании; (iv) to any auditors, contractors or other advisers auditing any of the Company's business processes;
В США президенту Дональду Трампу и его экономическим советникам надо вернуться в реальность, особенно в вопросах внешней торговли. In the US, President Donald Trump and his economic-policy advisers need to return to reality, especially on trade.
Полицейским и военным советникам ОООНТЛ, занимающимся подготовкой кадров, оказывают содействие недавно подготовленные инструкторы тиморской полиции, которые ведут 65 процентов занятий на этих учебных курсах. UNOTIL police and military training advisers are assisted by the newly trained Timorese police trainers, who are conducting 65 per cent of the courses.
сказал своим советникам: "Приведите мне всех ученых, пусть они переведут на арабский каждую книгу, какую только найдут, и я заплачу им ее вес золотом". He had told his advisers, "Get me all the scholars to translate any book they can get their hands onto into Arabic, and I will pay them its weight in gold."
Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти. In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace.
Что советникам Джонсона не удалось, так, это сделать конкретные прогнозы того, как сильно рост атмосферного СО2 повлияет на глобальную температуру; они сказали, что им в первую очередь необходимы лучшие модели и более мощные компьютеры. What Johnson’s advisers could not do was offer specific predictions for how much the rise in atmospheric CO2 would affect global temperature; they said they would first need better models and more powerful computers.
И здесь, — что особенно уместно, когда речь идет об этой области, хотя это применимо и в более общем плане, — я хотел бы отдать должное советникам по юридическим вопросам делегаций за их работу в Комитете. Here — and this is particularly relevant in this area, although it applies more generally — I would like to pay tribute to the work of the legal advisers of delegations in the Committee.
Этот человек окружает себя советниками. That person surrounds himself or herself with advisers.
В качестве юридического советника мисс Стёрджес. In my capacity as Miss Sturgis' legal adviser.
Советники Джонсона не были столь оптимистичны. Johnson’s advisers were not so Pollyannish.
Вскоре советники пришли к нему с жалобой. After a while, his advisers complained.
К числу основных задач помощников советников относятся: The key duties of assistant legal advisers include:
Мой специальный советник Ибрахим Гамбари вернулся в Янгон. My Special Adviser, Ibrahim Gambari, has been back in Yangon.
По словам нашего советника по налогам, так себе. According to our tax adviser, she's only so-so.
Функции региональных советников ЕЭК ООН состоят в следующем: The functions of the UNECE Regional Advisers are as follows:
У нынешних советников в Белом доме схожая реакция. Current White House advisers have a similar reaction.
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона. His national security adviser, McGeorge Bundy, fueled Johnson's fears.
- спрашивает Филере Нхома, советник по сельскому хозяйству в Малави. Philere Nkhoma, an adviser to farmers in Malawi, asks.
Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента? But why stop at governors or presidential advisers?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !