Exemples d'utilisation de "советским" en russe
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Backers of a socialist model have gone the way of the Soviet Union.
Будучи советским комиком, я подвергался цензуре в «отделе шуток».
As a comedian in the Soviet Union, I was censored by the “Department of Jokes.”
Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом?
But can today's Iran be compared to the Soviet Union?
Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными.
Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
вооружении моджахедов в Афганистане, чтобы нанести урон оккупационным советским войскам;
the arming of the mujahedeen in Afghanistan to bleed Soviet occupation forces;
Финляндия проиграла кровавую войну с Советским Союзом, но сохранила независимость.
Finland lost a bloody war with the Soviet Union, but retained its independence.
В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
In unfailing unity with Soviet Unión for peace and socialism!
Последняя велась между двумя сверхдержавами — Соединенными Штатами и Советским Союзом.
The latter was waged between two superpowers — the United States and the Soviet Union.
Процветание стало главным оружием, которое гарантировало победу Запада над советским коммунизмом.
Prosperity became the main weapon that ensured the West's victory over Soviet communism.
В то время Египет был в близком альянсе с Советским Союзом.
Back then, Egypt was closely aligned with the Soviet Union.
Последним советским аппаратом того периода стала «Луна-24», запущенная в 1976 году.
The last Soviet mission from that period was Luna-24 in 1976.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование.
In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced.
(Иосиф Сталин был на самом деле советским националистом, который также считал евреев безродными космополитами.)
(Joseph Stalin was actually a Soviet nationalist who also denounced Jews as rootless cosmopolitans.)
До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо;
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well;
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc.
Во времена холодной войны две Кореи были частью «большой игры» между США и Советским Союзом.
During the Cold War the two Koreas were part of a "great game" between the U.S. and the Soviet Union.
партии разделились на тех, кто хочет вернуться к советским временам и тех, кто хочет реформ.
parties were divided between those nostalgic for Soviet times and those who wanted reform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité