Exemples d'utilisation de "советскому" en russe
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу.
Loans from western governments to the Soviet Union are at issue.
Как и Советскому Союзу в прошлом, им серьезно угрожает социальная дезинтеграция.
As in the old Soviet Union, the prospects for social disintegration are huge.
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу.
Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
Я не испытываю любви к Советскому Союзу и не сожалею о его распаде.
I harbor no affection for the Soviet Union and do not mourn its passing.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону.
Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending.
Иосиф Сталин – уже после Гитлера – использовал референдумы для присоединения Восточной Европы к Советскому блоку.
And, after Hitler, Joseph Stalin used referendums to incorporate Eastern Europe into the Soviet bloc.
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными.
Soviet-era claims, on the other hand, are almost all beyond recovery.
как к гитлеровской Германии 1938 года, Пруссии 1756 года или как к сталинскому Советскому Союзу?
is Iran to be treated as Hitler's Germany in 1938, Prussia in 1756, or Stalin's Soviet Union?
Мы читаем, что это в наших «лучших интересах» помочь бывшему Советскому Союзу в борьбе против эпидемии.
We read that it is in our “enlightened self-interest” to assist the former Soviet Union with this epidemic.
Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример.
This was an important sign for Poland's neighbors in the Soviet bloc, which took its example to heart.
Существует как минимум 2 возможных объяснения последствий, в дополнение к советскому молчаливому согласию и огневой мощи США.
There are at least two possible explanations of the outcome, in addition to Soviet acquiescence to America's superior nuclear firepower.
Убийство организовал НКВД (предшественник КГБ) по сталинскому приказу, но его расследование предоставило советскому диктатору повод для устранения других оппонентов.
The NKVD, the precursor to the KGB, orchestrated the assassination on Stalin's order, but the inquiry gave the Soviet dictator a pretext for eliminating other opponents.
Они приведут к советскому коммунизму в США - как это существует в Канаде и Великобритании, в которых здравоохранение финансируется государством.
They would introduce Soviet communism into the US - just like what apparently exists in Canada and Britain, with their state-sponsored health systems.
Это означает, что с каждым годом Советскому Союзу нужно все больше медикаментов, врачей, операционных, медицинского оборудования и больничных коек.
This meant that, every year, the Soviet Union had more medicine, more doctors, more surgeries, more medical equipment, and more hospital beds.
Открытость и реформы Горбачева рикошетом ослабили крайне правые режимы по всему миру, которые существовали по причине своего противодействия советскому коммунизму.
Gorbachev’s openness and reforms also had a ricochet effect of undermining extreme right-wing regimes around the world, whose raison d’etre had been their opposition to Soviet communism.
Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу.
A decade later, the IMF’s relevance had started to wane again, but was revived by its role in the transformation of the former Soviet-bloc economies.
Иными словами, как относиться к Ирану: как к гитлеровской Германии 1938 года, Пруссии 1756 года или как к сталинскому Советскому Союзу?
In other words: is Iran to be treated as Hitler’s Germany in 1938, Prussia in 1756, or Stalin’s Soviet Union?
Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу.
During the Cold War, neighbors often competed with each other by "choosing sides" - allying themselves with either the United States or the Soviet Union.
Дуайт Эйзенхауэр пригласил Никиту Хрущева в Соединенные Штаты в 1959 году, чтобы впервые в истории открыть глаза советскому лидеру на Соединенные Штаты.
Dwight D. Eisenhower invited Nikita Khrushchev to the United States in 1959 to open the eyes of the first Soviet leader ever to visit America.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité