Exemples d'utilisation de "совещаниях" en russe
В проводимых на протяжении многих лет совещаниях на высшем уровне, конференциях и специальных сессиях Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как права человека, окружающая среда, развитие, права женщин, условия обитания, материнство, дети, культура и цивилизация, находит свое отражение та степень, в какой эти проблемы связаны с гуманитарными, культурными, социальными вопросами и вопросами мира и безопасности.
The summits, conferences and United Nations special sessions that have been held over the years to deal with issues such as human rights, the environment, development, women's rights, habitat, motherhood, children, culture and civilization reflect the degree to which those issues are connected to humanitarian, cultural, social and peace and security issues.
Их работе способствовало углубленное рассмотрение основных вопросов на восьми сессионных рабочих совещаниях.
Their work has been facilitated by in-depth consideration of key issues in eight in-session workshops.
Упомянутый сотрудник будет принимать участие в ярмарках профессий и совещаниях, проводимых в различных учреждениях.
The staff member would attend job fairs and conferences at various institutions.
Выборы поочередно 11 или 12 членов проводятся на совещаниях государств-участников раз в два года.
States parties meet every two years to elect alternately 11 or 12 members.
Подготовительному комитету будет представлен документ с предложениями, сделанными на первом и втором совещаниях межсессионной рабочей группы открытого состава.
The Preparatory Committee will have before it a document containing the proposals made at the first and second sessions of the inter-sessional open-ended working group.
МЦОВ принял участие в нескольких рабочих совещаниях и конференциях, организованных ISARM/TARM по вопросам управления общими (международными) ресурсами водоносных горизонтов.
IWAC participated in several workshops and conferences organised by ISARM/TARM on the Management of Internationally Shared Aquifer Resources.
Четверо из этих экспертов также участвовали в совещаниях Рабочей группы по воздействию, и затраты на них указаны под этим подзаголовком.
Four of these experts also attended the Working Group on Effects and their costs are under that subhead
Центр принял участие в трех совещаниях экспертов по вопросам осуществления этой программы, проведенных АС в Аддис-Абебе, Бамако и Джибути.
The Centre participated in three workshops of experts organized by AU on the implementation of the programme in Addis Ababa, Bamako and Djibouti.
Они изложили, в особенности на первом и последнем рабочих совещаниях, свои мнения в отношении общего видения, а также в отношении принципов и целей.
They set out, especially in the first and last workshops, their views on a shared vision, as well as on principles and objectives.
В октябре 2006 года секретариат передал Целевой группе проспект с информацией о рабочих совещаниях по наращиванию потенциала, который был размещен на вебсайте Конвенции.
A prospectus on the capacity-building workshops had been circulated by the secretariat to the Task Force in October 2006 and posted on the Convention's website.
Они призвали двусторонних и многосторонних партнеров по развитию выделить адекватные ресурсы для содействия осуществлению различных проектов, предложенных НРС на совещаниях " за круглым столом ".
They called upon bilateral and multilateral development partners to provide adequate resources to facilitate the implementation of various projects proposed by LDCs at round tables.
Со своей стороны ответственные сотрудники французских ведомств побывали в Тунисе и приняли участие в совещаниях " за круглым столом " и других мероприятиях по проблемам конкуренции.
Furthermore, high-level French officials have made visits to Tunisia and have contributed to the success of round tables and competition-related activities.
Важные выводы были также сделаны на пяти региональных совещаниях «за круглым столом» с участием видных деятелей, которые были организованы Секретариатом в сотрудничестве с правительствами принимающих стран.
The five eminent persons'regional round tables, organized by the Secretariat in collaboration with host Governments, also reached important conclusions.
Обязательства, взятые развитыми странами на совещаниях в Глениглсе и Хайлигендамме, необходимо в срочном порядке и на предсказуемой основе выполнить и сделать это в контексте взаимных обязательств.
The commitments made by the developed countries at Gleneagles and Heiligendamm need to be honoured urgently and predictably as part of that mutual obligation.
Институто веритас принял участие в XVI и XVII Совещаниях ассоциированных школ ЮНЕСКО в июле 2003 года (Пальма, о-в Мальорка) и в июле 2004 года (Альмерия).
The Instituto Veritas participated in the XVI and XVII Encounters of UNESCO Associated Schools, July 2003 (Palma de Mallorca) and July 2004 (Almeria).
создать базу данных о судебной практике в отношении экономических, социальных и культурных прав, используя в этих целях созданные на рабочих совещаниях системы связи и национальные целевые группы;
Establish a database on jurisprudence on economic, social and cultural rights, building on the network facilities and national task forces established at the workshops;
Факт этнической чистки в Абхазии признан на совещаниях глав государств и правительств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Будапеште (1994 год) и Лиссабоне (1996 год).
The fact of ethnic cleansing was recognized at the summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe held in Budapest (1994) and Lisbon (1996).
Целевая группа и входящие в ее состав учреждения на протяжении 2008 года будут использовать возможности для представления предложений по Руководству и их обсуждения на совещаниях групп экспертов/семинарах;
The Task Force and its agencies would take opportunities to present the Manual proposals and discuss them with expert groups/seminars throughout 2008;
Кроме того, голландские трудовые инспекторы принимают участие в рабочих совещаниях по подготовке трудовых инспекторов из развивающихся стран в области детского труда, техники безопасности на производстве и гигиены труда.
Dutch labour inspectors also participate in workshops providing training for labour inspectors in developing countries in the field of child labour and occupational safety and health.
Руководящий комитет принял к сведению приглашение принять участие в предстоящих рабочих совещаниях, которые состоятся в Вене (24-25 апреля 2003 года) и Швеции (12-13 июня 2003 года).
The Steering Committee took note of the invitation to participate in the forthcoming workshops to be held in Vienna (24-25 April 2003) and in Sweden (12-13 June 2003).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité