Exemples d'utilisation de "совместимой" en russe avec la traduction "consistent"
Traductions:
tous522
compatible406
consistent86
compliant16
interoperable4
reconcilable2
autres traductions8
Составителям кратких отчетов уже было рекомендовано добиваться максимальной сжатости, совместимой с требованиями точности и сбалансированности.
Précis-writers are already instructed to strive for maximum conciseness consistent with accuracy and balance.
В приложении I.D приведен пример формы отчета о движении денежных средств, совместимой с МСБУ 7.
Annex I.D shows a sample format for a cash flow statement that is consistent with IAS 7.
Будущий прогресс явно потребует, чтобы мы поддерживали и крепили эти партнерские отношения и налаживали новые в рамках связной структуры, совместимой с одобренным в Найроби всеобъемлющим Планом действий.
Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and forge new ones, within a coherent framework consistent with the comprehensive Action Plan endorsed in Nairobi.
Два предыдущих поколения были свидетелями подъема независимых центральных банков, чья валютная политика, в значительной степени изолированая от политических дискуссий, стремится к максимально возможной занятости и покупательной способности, совместимой с ценовой стабильностью.
The past two generations have witnessed the rise of independent central banks whose monetary policy, largely insulated from partisan politics, aims for the maximum possible employment and purchasing power consistent with price stability.
Такая деятельность также должна быть совместимой с правом каждого искать, получать и распространять информацию и идеи, как это зафиксировано в соответствующих документах Организации Объединенных Наций, с учетом того, что такое право может быть ограничено законом в целях защиты интересов безопасности каждого государства.
Such activities must also be consistent with the right of everyone to seek, receive and disseminate information and ideas, as set forth in the relevant documents of the United Nations, bearing in mind that this right may be restricted by law in order to protect the security interests of each State.
Поэтому цель данного проекта заключалась в формировании набора связанных с энергетикой показателей, которые бы позволяли разработчикам политики получать энергетические, экономические, экологические и социальные данные в логически последовательной и совместимой форме, четко показывающей взаимосвязи между ними, и при необходимости могли использоваться для выполнения сопоставлений, трендового анализа и оценки внутригосударственной политики.
The goal of this project, then, was to derive a set of energy-related indicators that could present energy, economic, environmental and social data to policy makers in a coherent and consistent form, showing their inter-linkages, and capable of being used for making comparisons, trend analyses and internal policy assessments as required.
Вот параллельные контузии, совместимые с ударами ремня.
He's got parallel contusions consistent with whipping.
Совсем немногие африканские страны объявили темпы роста, совместимые с порогом ЦРТ.
Very few countries in Africa have posted growth rates consistent with the MDG's threshold.
Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе.
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system.
Жилищное строительство и разрешения на строительство опубликованные на прошлой неделе были совместимы с улучшением рынка жилья.
The housing starts and building permits released last week were consistent with an improving housing market.
Мы по-прежнему готовы работать в русле этой цели совместимым образом с потребностями нашей национальной безопасности.
We remain ready to work towards this objective in a manner consistent with the requirements of our national security.
Эта точка зрения обосновывается и анализируется ЮНКТАД в качестве возможного подхода, совместимого с нормами ВТО (UNCTAD, 2001a).
This suggestion has been developed and elaborated on by UNCTAD as a possible WTO-consistent instrument (UNCTAD, 2001a).
Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимы с проектом принципа 3.
Any conditions, limitations or exceptions to such liability should be consistent with draft principle 3.
Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимыми с проектом принципа 3.
Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3.
Их методы охоты и образ жизни тогда были совместимы с задачей сохранения ресурсов дикой природы в пределах заповедника.
Their hunting and way of life were at the time consistent with the preservation of wildlife resources inside the game reserve.
Объем строительства нового жилья и разрешения на строительство, опубликованные на прошлой неделе, были совместимы с укрепляющимся рынком жилья.
The housing starts and building permits released last week were consistent with a firming housing market.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих принципов.
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present principles.
Эти люди рассматривают экономику как исследование моделей, в которых ожидания операторов можно считать рациональными и совместимыми с моделью.
This cohort views economics as the study of models, in which agents’ expectations can be assumed to be rational and consistent with the model.
Таким образом, Апелляционная камера постаралась оценить, совместим ли применяемый Судебной камерой метод определения степени ответственности с судебной практикой Трибунала.
The Appeals Chamber thus intervened to assess whether the mode of liability applied by the Trial Chamber is consistent with the jurisprudence of the Tribunal.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих проектов принципов.
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present draft principles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité