Exemples d'utilisation de "совместное заявление" en russe avec la traduction "joint statement"

<>
Несмотря на ограниченную повестку дня, участники не смогли подготовить совместное заявление. Despite a limited agenda, the participants were unable to produce a joint statement.
На совещании, в частности, было принято совместное заявление о правах человека мигрантов; The meeting adopted, inter alia, a joint statement on the human rights of migrants;
Совместное заявление в отношении сотрудничества между Японией и Федеративной Республикой Бразилия в вопросе реформы Организации Объединенных Наций Joint statement concerning cooperation between Japan and the Federative Republic of Brazil on United Nations reform
Рабочая группа просила Секретариат выпустить это совместное заявление в качестве документа для рассмотрения на ее следующем заседании. The Working Group requested the Secretariat to issue the joint statement as a document for consideration at its next meeting.
Ассоциации сербских возвращенцев и беженцев из Боснии и Герцеговины подписали совместное заявление о сотрудничестве при поддержке хорватского правительства. Associations of Serbian returnees and refugees from Bosnia-Herzegovina had signed a joint statement on cooperation with the backing of the Croatian Government.
ВККД принял участие в Конференции и выступил с заявлением о «Партнерских связях» (совместное заявление с организацией «Сестры милосердия»). FWCC attended the conference and gave a statement on “Partnerships” (joint statement with the Sisters of Mercy).
Впервые представителями правительств, парламентов и организаций гражданского общества было принято совместное заявление, отражающее общие усилия в целях продвижения демократии. For the first time, the tripartite partners adopted a Joint Statement in a common effort to promote democracy.
Государство подтвердило свои обязательства в этой области, подписав в 2004 году в Будапеште совместное заявление о построении информационного общества. The State reaffirmed its commitments by signing a “Joint Statement on Building the Information Society” in Budapest in 2004.
Более важным, чем явное дружелюбие, явилось их совместное заявление, в котором разъясняется, что именно делает столь ценными эти двусторонние отношения. More important than their apparent bonhomie, however, was their joint statement, which recognized what makes the bilateral relationship so valuable.
Совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, принятое в Белграде 19 июня 2002 года Joint Statement of the Ministers for Foreign Affairs of the South-East European Cooperation Process — Belgrade, 19 June 2002
Совместное заявление по ОУР, в котором выражается приверженность дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления, было принято путем аккламации. A joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases, was adopted by acclamation.
С этой трибуны я хотел бы выразить нашу признательность всем делегациям, которые подписали Совместное заявление и заявили о своей поддержке и солидарности. From this rostrum I would like to express our gratitude to all delegations that have signed the Joint Statement and expressed their support and solidarity.
По окончании саммита в Лондоне присутствующие там лидеры, конечно же, сделают совместное заявление, т.к. никто из них не может позволить себе неудачи. Of course, at the end of the London summit, the assembled leaders will agree on a joint statement, because nobody can afford failure.
В марте 2003 года по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам специальные докладчики, занимающиеся экономическими, социальными и культурными правами, выпустили совместное заявление. Special Rapporteurs dealing with economic, social and cultural rights issued a joint statement in March 2003 on the occasion of the Third World Water Forum.
В ноябре 2003 года Токелау и Новая Зеландия подписали документ под названием «Совместное заявление о принципах партнерства», текст которого был представлен Специальному комитету. In November 2003, Tokelau and New Zealand signed a document titled “Joint Statement of Principles of Partnership”, the text of which was submitted to the Special Committee.
На сессии было принято совместное заявление МТЦ, ЮНКТАД и ЮНЕП, в котором подчеркивается низкое потребление энергии в биологически чистом сельскохозяйственном производстве в развивающихся странах. The session resulted in a joint statement by ITC, UNCTAD and UNEP highlighting the low energy usage in organic farm production in developing countries.
В этой связи Таиланд приветствует совместное заявление пяти ядерных держав о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. In that connection, Thailand welcomes the joint statement by the five nuclear-weapon States on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status.
Монголия удовлетворена тем, что на четвертом раунде шестисторонних переговоров, состоявшемся в прошлом месяце в Пекине, удалось принять совместное заявление, отражающее интересы всех заинтересованных сторон. Mongolia is pleased that the fourth round of six-party talks, held last month in Beijing, succeeded in adopting a joint statement reflecting the interests of the parties concerned.
Члены Совета играли важную роль в этом процессе и одобрили совместное заявление, которое было подписано 14 июля в Лондоне Робином Куком и Гидо ди Теллой. Councillors have played a significant part in this process and approved the joint statement that was signed on 14 July here in London by Robin Cook and Guido Di Tella.
Но, после краткого обмена мнениями за закрытыми дверями, не было сделано совместное заявление и лишь сильно облагороженная версия встречи была опубликована в государственных СМИ Китая. But, after a brief exchange of views behind closed doors, no joint statement was issued and only a heavily sanitized account of the meeting was made available to China’s state media.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !