Exemples d'utilisation de "совместном владении" en russe

<>
Правительству необходимо поддержать международных партнеров, устранив препятствия на пути частных инвестиций, включая создание межведомственного комитета по землепользованию, разработку нового законодательства о совместном владении и выделение государственной земли для создания возможных экспортных зон, но не ограничиваясь этими шагами. The Government needs to support international partners by removing obstacles to private investment, including, but not limited to, establishing an interministerial committee on land management, drafting a new law on co-ownership and identifying State-owned land for the establishment of possible export zones.
В проекте закона об обслуживании и эксплуатации жилья, находящегося в совместном владении, который был разработан МОРТТ, предусматривается широкий круг мер по эксплуатации многоквартирного жилого фонда, включая положения о предоставлении финансовых средств для покрытия расходов по обслуживанию и эксплуатации общих площадей. The draft law on administration and maintenance of dwellings in co-ownership developed by MTATT provides for a wide range of measures to manage multifamily housing, including provisions for financial contributions to the cost of management and maintenance of common areas.
Как правило, такие ситуации возникают в результате наличия финансовых связей или совместного владения акциями. Generally, financial tie-ups and common ownership of stocks give rise to such situations.
Идет ли речь об обогащении урана, обработке отработавшего топлива или захоронении и хранении отработавшего топлива, многосторонние варианты охватывают всю область между существующими рыночными механизмами и полным совместным владением установками топливного цикла. Whether for uranium enrichment, spent fuel reprocessing, or spent fuel disposal and storage, multilateral options span the entire field between existing market mechanisms and a complete co-ownership of fuel cycle facilities.
26 сентября 2001 года компании «Гибралтар НАЙНЕКС комьюникейшнз» и «Гибралтар телекоммуникейшнз интернэшнл» (международная компания, известная под названием Гибтел) стали объектом совместного владения, а совладельцами акцией выступали правительство Гибралтара и компания «Верайзон». On 26 September 2001, Gibraltar NYNEX Communications and Gibraltar Telecommunications International (the international carrier, known as Gibtel) came under common ownership, with the Gibraltar Government and Verizon as shareholders.
Промежуточный доклад о стратегиях сокращения масштабов нищеты по Руанде является одним из немногих докладов, в котором содержится информация по правовым вопросам, касающимся равенства мужчин и женщин, включая недавнее изменение кодекса о браке, в соответствии с которым супружеским парам в настоящее время предоставляется возможность совместного владения имуществом. The interim poverty reduction strategy paper on Rwanda is one of the few to include legal issues related to gender equality, including the recent revision of the matrimonial code, which now offers couples the option of common ownership of property assets.
Г-жа Лопес де Ортис (Сальвадор) говорит, что Семейный кодекс 1993 года, который отменил имевшиеся ранее дискриминационные положения в отношении женщин, в статье 41 устанавливает три возможных брачных режима для разделения имущества в случае прекращения брака: раздел собственности, раздел дохода или совместное владение собственностью с отсрочкой вступления в силу. Ms. López de Ortiz (El Salvador) said that the 1993 Family Code, which had eliminated earlier discriminatory provisions against women, had in article 41 established three possible matrimonial regimes for the division of wealth if a marriage was terminated: separation of property, shared income or deferred common ownership.
Не поддерживаются папки в совместном владении (или общие папки). Co-owned (or shared) folders are not supported.
По данным Международного кооперативного альянса, кооператив - это "находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие". According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a "jointly owned and democratically controlled enterprise."
Муж и жена в равной степени извлекают выгоду от собственности, находящейся в совместном владении, и дети, независимо от их пола, имеют равные права на семейную собственность. Both have equal benefit from that common property owned by husband or wife, and children irrespective of gender have equal rights to family property.
Он идеально подходит для хранения файлов, находящихся в совместном владении (то есть файлов, принадлежащих нескольким людям или всем участникам рабочей группы, которые могут работать с ними вместе). A team site is ideal for storing files that have shared ownership where several people or the whole team owns the files and might collaborate on them.
С принятием в 1994 году новой Конституции положение не улучшилось, поскольку в ней утверждается, что женщина имеет «одинаковые права в отношении распоряжения имуществом, которое находится в совместном владении супругов». The 1994 Constitution has not improved the situation because it states that the woman is entitled to “a fair disposition of property that is held jointly with a husband.”
В этом случае только муж распоряжается собственностью, находящейся в совместном владении, в соответствии с положениями статьи 335 гражданского кодекса, если только при управлении имуществом им не были допущены ошибки. In this case, the husband alone administers the estate, in accordance with article 335 of the Civil Code, unless he acknowledges having committed acts of transgression during his administration.
САБ полагает, что будет в состоянии осуществить эту программу с учетом банковской и финансовой ситуации в арабском мире в целом и стратегических отношений САБ с центральными банками и учреждениями финансового сектора арабских стран, а также банковскими учреждениями, находящимися в совместном владении арабских и зарубежных партнеров. The UAB believes that it will be able to implement this programme, considering the banking and financial situation in terms of the Arab world as a whole and the UAB's strategic relations with the central banks and Arab financial sector institutions, as well as joint Arab-foreign banking institutions.
В этой связи в нем содержатся общие положения о строительстве зданий, права их жителей и владельцев, указаны ограничения этих прав, обязательства этих владельцев друг перед другом, правила эксплуатации общих инженерно-технических сооружений здания, а также правила об обязательном совместном владении и исключения из этих правил. It therefore contains general provisions on the construction of buildings, the rights of their inhabitants and owners and the restrictions on those rights, the obligations of owners to each other, and the management and maintenance of the building's common facilities, as well as rules on compulsory joint tenure and exceptions thereto.
Г-жа Тан говорит о необходимости предоставить дополнительную информацию относительно положений, касающихся собственности на землю в сельскохозяйственном секторе, и процента земель, находящихся во владении женщин, мужчин, а также в их совместном владении. Ms. Tan said that additional information should be provided on provisions on land ownership in the agricultural sector and on the percentage of land owned by women, by men, and by women and men on a joint basis.
Просьба представить более подробную информацию о содержании Закона 1999 года о землепользовании исконных народов в связи с недвижимостью, которая находится в совместном владении супругов, а также о нормах, принятых 14 подписавшими договоренность исконными народами. Please provide more detailed information about the 1999 First Nations Land Management Act regarding matrimonial real property, as well as on the rules adopted by the 14 signatory First Nations in this regard.
Ей нет равных во владении французским. She is second to none in her command of French.
По данным Bloomberg и специализированного интернет-ресурса Re/code, на презентации новых продуктов 9 сентября Apple помимо прочего может объявить о совместном проекте с Visa, MasterCard и American Express, в результате чего в новом смартфоне iPhone 6 будет доступна функция мобильного кошелька. According to information from Bloomberg and the specialized Internet resource, Re/code, at the September 9th presentation on new products, among other things, there may be an announcement about the joint project with the Visa, MasterCard, and American Express, which has resulted in the availability of a mobile wallet function on the new iPhone 6 smartphone.
Он никому не уступает во владении французским. He is second to none in his command of French.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !