Exemples d'utilisation de "совокупном" en russe
Этот комплексный подход основывается на совокупном опыте врачей, медсестер, работников здравоохранения в общинах, фармацевтов и операторов по обработке данных.
This holistic approach draws on the combined expertise of physicians, nurses, community health workers, pharmacists, and data clerks.
Речь идет о совокупном загрязнении, связанном с движением транспортных средств: износ дорожного полотна, коррозия металлических элементов, износ шин и выхлопные газы.
Chronic pollution describes all the forms of pollution associated with road traffic: wear of the roadway, metal corrosion, tyre wear and exhaust emissions.
" представление (представления) " означает тендерную заявку (тендерные заявки), предложение (предложения), оферту (оферты), котировку (котировки) и заявку (заявки), указанные в совокупном или общем смысле;
“Submission (s)” means tender (s), proposal (s), offer (s), quotation (s) and bid (s) referred to collectively or generically;
За два или три десятилетия значительные различия в совокупном темпе роста быстро генерируют огромные изменения в размерах экономики или размере дохода на душу населения.
Over two or three decades, substantial differences in compound growth rates quickly generate huge changes in economic size or per capita income.
Однако такая гибкость не должна приводить к существенным различиям в совокупном вознаграждении сотрудников различных организаций, выполняющих аналогичную работу в одном и том же месте службы.
Such flexibility should not, however, lead to significant differences in the remuneration packages for staff of different organizations who are similarly situated at the same duty station.
Китай, имеющий самое большое население в мире, может поспорить в совокупном богатстве с Америкой, но на душу населения оно составляет лишь пятую часть, в сравнении с США.
China, with the world’s largest population, may challenge America’s overall wealth, but its per capita wealth is only about one-fifth that of the US.
Прогнозируемые уровни воздействия озона на растительность, превышающие 40 частей на миллиард, будут сокращены на 33 % при максимальном среднем совокупном превышении нормы за пять лет- 10 частей на млн./час.
The estimated vegetation exposure to ozone levels exceeding 40 ppb would be reduced by 33 per cent, with a maximum five-year average accumulated exceedance of 10 ppm-hours.
Комитет просит представить Пятому комитету сопоставительные данные о совокупном вознаграждении в соответствии с подходом для специальных операций, назначениями серии 100 и назначениями серии 300, для рассмотрения им в связи с бюджетами операций по поддержанию мира в мае 2005 года.
The Committee requests that comparative data on entitlements under the special operations approach, 100 series appointments and 300 series appointments be provided to the Fifth Committee for its consideration in connection with the peacekeeping budgets in May 2005.
Для того чтобы организация могла и дальше развивать эти достижения в течение 2008-2009 годов, ожидаемые результаты программы работы на 2008-2009 годы представлены в более совокупном виде, чем в предыдущие двухгодичные периоды, чтобы обеспечить большую гибкость в их отношении.
To enable the organization to build on these achievements during 2008-2009, the outputs of the 2008-2009 programme of work are presented in a more aggregated form than in previous bienniums, with a view to giving them greater flexibility.
Доля взносов в «основные» ресурсы в совокупном объеме взносов достигла наивысшего уровня в 1997 году, после чего на протяжении всего периода продолжала снижаться, за исключением 2002 года, когда произошло незначительное увеличение, несмотря на увеличение объема взносов в «основные» ресурсы в 2003 году.
The share of “core” resources in the overall contributions reached its peak in 1997 and continued to decline during the entire period, except for a modest increase in 2002, in spite of the increase in “core” resources in the year 2003.
В результате этого доля финансовых и торговых услуг в совокупном объеме ввезенных ПИИ в сфере услуг сократилась с 65 % в 1990 году по 45 % в 2001 году, тогда как доля новых для ПИИ отраслей услуг, особенно энергетики и сферы распределения, телекоммуникационных секторов и деловых услуг, подскочила с 17 % до 44 %.
As a result, the share of finance and trading decreased from 65 per cent of the inward stock of FDI in services in 1990 to 45 per cent in 2001, whereas that of new FDI service industries- notably power generation and distribution, telecommunications and business services- surged from 17 per cent to 44 per cent.
постановляет в будущем стремиться к постепенному сокращению доли бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в совокупном объеме ресурсов, настоятельно призывает ЮНИФЕМ продолжать тщательно проверять расходование средств на управление, с тем чтобы обеспечить направление еще большего объема финансовых ресурсов на осуществление программ, и настоятельно призывает далее ЮНИФЕМ активизировать свои усилия с целью достижения большей эффективности своих операций;
Decides that future biennial support budgets should, as much as possible, aim at progressive decrease as a proportion of overall resources, urges UNIFEM to continue to exercise scrutiny of management costs so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes, and further urges UNIFEM to increase its efforts to bring greater efficiency to its operations;
постановляет в будущем стремиться к постепенному сокращению доли бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в совокупном объеме ресурсов, настоятельно призывает ЮНФПА продолжать тщательно проверять расходование средств на управление, с тем чтобы обеспечить направление еще большего объема финансовых ресурсов на осуществление программ и настоятельно призывает далее ЮНФПА активизировать свои усилия с целью достижения большей эффективности своих операций;
Decides that future biennial support budgets should, as much as possible, aim at progressive decrease as a proportion of overall resources, urges UNFPA to continue to exercise scrutiny of management costs so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes, and further urges UNFPA to increase its efforts to bring greater efficiency to its operations;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité