Exemples d'utilisation de "совокупные" en russe

<>
Кроме того, применение модели справедливой стоимости уровня 3 требует раскрытия информации о влиянии выбранной оценки на прибыль или убытки или на другие совокупные доходы. In addition, Level 3 Fair Value requires the disclosure of the effect of the measurements on profit or loss or other comprehensive income.
b Совокупные показатели темпов инфляции и изменений валютных курсов. b Combined effect of inflation and exchange rate changes.
e Совокупные показатели, отражающие темпы инфляции и изменения обменных курсов. e Combined effect of inflation and exchange rate changes.
Поэтому девальвация вряд ли эффективно подстегнет совокупные темпы экономического роста. So devaluation is unlikely to be effective in boosting the overall rate of growth.
В результате, совокупные обязательства по социальному страхованию по сути равны нулю. The result is that net social security liabilities are essentially zero.
Но нам нужно урегулировать их, чтобы принять совокупные вызовы нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями. But we need to address them to meet the combined challenges of non-proliferation, disarmament and arms control.
В качестве пороговых уровней использовались совокупные устьичные потоки в размере соответственно 3 и 1,6 ммоль. The thresholds were accumulated stomatal flux of 3 and 1.6 mmol m-2, respectively.
Можно добавить одно или несколько полей матрицы, чтобы показать совокупные значения для групп связанных записей в строках бюджетного плана. You can add one or more matrix fields to show totals for groups of related records on the budget plan lines.
Было также рекомендовано, чтобы совокупные показатели, дающие представление о биоразнообразии на различном уровне, использовались в информационных целях сотрудниками директивных органов. It was also recommended that aggregated indicators, wherever available at different levels of biodiversity, should be used as a communication tool for policy makers.
Это вдвое превышает уровень инвестиций США в отечественную возобновляемую энергию и больше, чем совокупные ежегодные инвестиции США и Европейского союза. That is twice the level of US investment in domestic renewable energy and more than the combined annual investment of the US and the European Union.
С начала года совокупные требования обеих стран увеличились на 180,4 миллиардов евро, или в среднем на 20 миллиардов в месяц. Since the beginning of the year, both countries’ combined claims have increased by €180.4 billion, or €20 billion per month, on average.
Ежегодные инвестиции в оборудование в 2006 году увеличились на 7,7%, в то время как совокупные капиталовложения, включая строительство, выросли на 5%. Annual investment in equipment increased by 7.7% in 2006, while overall investment, including construction, was up by 5%.
Согласно оценкам, в 2001 году совокупные реальные темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) стран — членов ЭСКЗА, за исключением Ирака, составляли 2,1 процента. Estimates indicate that the combined real gross domestic product (GDP) of ESCWA member countries, excluding Iraq, registered a growth rate of 2.1 per cent in 2001.
Любые неизрасходованные остатки таких перечисленных Организации средств включаются в совокупные показатели кредиторской задолженности по счетам Общего фонда (ведомость IV) или в другие ведомости. Any unspent balances of such funds held by the Organization are included as part of accounts payable totals reported in the General Fund (statement IV) or in other statements.
В докладе говорится: «Совокупные данные по убийствам и душевным болезням демонстрируют, что в 2001-2010 примерно 74 пациента в год были осуждены за убийство. The report says: Comprehensive figures for homicide and mental illness show that in 2001-2010 an average of 74 patients per year were convicted of homicide in the UK.
Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания (ЮНЕП 2001). Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be 30 % of those associated with incineration (UNEP 2001).
Инвестиционный период (время, в течение которого Фонд будет осуществлять инвестиции в общие совокупные обязательства), таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты " закрытия ". The Investment Period (meaning the time during which the Fund will invest its whole aggregated capital commitments) will therefore not exceed four years from the official closing date.
Критики говорят, что в таких рейтингах, как шанхайский и Международный рейтинг высшего образования Times Higher Education, используются не соответствующие требованиям индикаторы, а также бессмысленные совокупные показатели. Critics say that these charts — such as the Shanghai ranking and the Times Higher Education World University Rankings — rely on inadequate indicators and meaningless aggregated scores.
Совокупные показатели национальных счетов используются в ПМС в качестве весов в процессе агрегирования и в качестве рамок для результатов ПМС, в частности ВВП и индивидуального потребления. National accounts aggregates are being used in the ICP serving in the role as weights in the aggregation process and frame for the ICP results, in particular GDP and individual consumption.
Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания. Степень коммерческого внедрения. Economics: Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be at 30 per cent of those associated with incineration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !