Exemplos de uso de "совпадал" em russo
Кроме того, оптимально, чтобы максимальный размер входящего сообщения совпадал с максимальным размером исходящего сообщения.
Also, it is best if the maximum incoming message size limit matches the maximum outgoing message size limit.
Предыдущий вековой бычий рынок совпадал с ростом продуктивности, трудоустройства и доходов, то есть с ростом стандарта жизни.
Previous secular bull markets coincided with an increase in productivity, employment, and incomes, basically standard of living.
Для аварийного восстановления Microsoft Exchange Server требуется, чтобы номер версии Exchange Server 2007, используемой для восстановления Exchange Server, совпадал с номером версии, которая изначально применялась для установки Exchange Server.
Microsoft Exchange Disaster Recovery requires that the version of Exchange Server 2007 used to perform a recovery of the Exchange Server match the version that was originally used to install the Exchange Server.
Сезон крокета совпадал с сезоном спаривания и Даллас, казалось, наслаждалась жизнью одинокой женщины, пусть даже на нее смотрели косо.
Croquet season coincided with mating season, and Dallas seemed to be enjoying her newly single life, even if it was raising a few eyebrows.
Аргументы, выдвинутые продавцом, не указывают, что в данном случае адрес поставки имел иной и более ограничительный смысл или что этот адрес не совпадал с местом, в котором поставка должна была быть произведена согласно договору.
The arguments put forward by the seller did not indicate that in the present case the address for delivery had a different or more restrictive meaning or that this address did not coincide with the place where delivery must take place according to the contract.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
The ASEAN effort coincides with two other developments.
Записи из больницы точно совпадают с тем, что произошло.
The records from the hospital all fall in line now.
Все что вы сказали совпадает с его показаниями.
Everything you said jibed with what he said before you got here.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления.
You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up.
Такой профиль должен иметь имя, совпадающее с номером торгового счета.
This profile must have a name that coincides with the number of the trade account.
При этом тикет открытой позиции будет совпадать с тикетом отложенного ордера.
The trade position ticket will coincide with the pending order ticket.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Conspicuously, there is much in the Narrative that coincides with Europe's emphasis on soft power.
Как правило, имя совпадает с первой частью электронного адреса, но может отсутствовать.
The name usually coincides with the first part of the electronic address, but the name can be omitted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie