Exemples d'utilisation de "совпадающий" en russe
Traductions:
tous623
match498
coincide109
coincident4
coinciding4
fall in2
jibe1
autres traductions5
Используйте синтаксис, совпадающий с форматом property:value.
Use syntax that matches the property:value format.
Одна возможность заключалась в продлении мандата как постоянных судей, так и судей ad litem на срок, совпадающий с целевым показателем резолюции 1503 в отношении завершения разбирательств.
One suggested possibility was to extend the mandate of both permanent and ad litem Judges by a period coinciding with resolution 1503's target for the end of trials.
Последний «совпадающий индекс», который объединяет более 11 индикаторов, снизился до самого низкого уровня с 2009 Года (исключая месяц землетрясения в 2011 году).
A recent coincident index that is a composite of more than 11 indicators declined to the lowest level since 2009 (excluding the outlier earthquake month of 2011).
Ищи совпадающий билет, найди ключ, возвращайся на своё место.
Look for the matching ticket, find the key, get back to your seat.
Комиссия приняла к сведению, что встреча советников по правовым вопросам международных организаций системы Организации Объединенных Наций 2009 года состоится в Женеве в период, совпадающий с проведением сессии Комиссии.
The Commission took note that the 2009 meeting of Legal Advisers of international organizations within the United Nations system will take place in Geneva at a time that coincides with the session of the Commission.
И они нашли набор, не совпадающий ни с отпечатками Тессы, ни ее соседки.
And they found a set that didn't match Tessa's or her roommate's.
Отход Америки, практически совпадающий с началом арабской весны и вспыхнувшей в Сирии гражданской войной, и его упорная пассивность в качестве региональной силы для сохранения порядка, теперь угрожает привести к распаду Ирак, в связи с быстрым продвижением Исламского государства в Ираке и Сирии, в том числе захват второго по величине города страны, Мосул.
America’s withdrawal, nearly coinciding with the outbreak of the Arab Spring and the eruption of the Syrian civil war, and its persistent passivity as the regional force for order, now threatens to lead to the disintegration of Iraq, owing to the rapid advance of the Islamic State in Iraq and Syria, including its capture of the country’s second-largest city, Mosul.
Элемент источника включает требуемый атрибут idRef, совпадающий с соответствующим атрибутом idRef для каждого локализуемого элемента.
The Resource element includes a required idRef attribute which matches the corresponding idRef attribute for each element that is being localized.
Первое поколение региональных соглашений о наземных источниках и осуществляемой на суше деятельности, разработанных до 1995 года, как правило, охватывает морской район применения, совпадающий с районом юрисдикционного моря, подпадающий под действие соответствующей конвенции, и район применения на суше, который достигает границы пресных вод- включая литоральные зоны и прибрежные засоленные болота- или определяется каждой договаривающей стороной.
This first generation of land-based sources and activities regional agreements, developed before 1995, apply typically to a marine application area coinciding with the jurisdictional sea area covered by the relevant convention and a land application area measured up to the freshwater limit- including intertidal zones and salt-water marshes- or determined by each contracting party.
Например, вы можете соединить поле таблицы с полем запроса, если в этих полях содержится совпадающий или сопоставимый тип данных.
For example, you can join a field in a table with a field in a query as long as those fields have matching or compatible data types.
Отправители, последовательно предоставляющие в операторах HELO IP-адрес, не совпадающий с настоящим IP-адресом, определенным агентом фильтрации подключений, вероятно, также рассылают нежелательную почту.
Senders who consistently provide an IP address in the HELO statement that doesn't match the originating IP address as determined by the Connection Filtering agent are also more likely to be spammers.
Как только вы вводите знак равенства (=) и начинаете писать имя функции, Excel отображает динамический раскрывающийся список доступных функций, аргументов и имен, совпадающий с введенными символами.
After you type an = (equal sign) and beginning letters of a function, Excel displays a dynamic drop-down list of valid functions, arguments, and names that match those letters.
В пользовательском интерфейсе ADC имеется три параметра, предназначенных для создания новых объектов в случае, когда совпадающий объект не обнаружен в Active Directory для почтового ящика в Exchange Server 5.5.
In the ADC user interface, there are three options for creating new objects when a matching object is not found in Active Directory for a mailbox in Exchange Server 5.5.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
The ASEAN effort coincides with two other developments.
05:00 - окончательное значение композитного индекса совпадающих индикаторов (Coincident indicators) в Японии за апрель (прогноз 103.8, предыдущее значение 103.8);
05:00 – For the JPY, the final value of the composite index of coincident indicators (Coincident indicators) in Japan in April (forecast +103.8, the previous value of +103.8);
Записи из больницы точно совпадают с тем, что произошло.
The records from the hospital all fall in line now.
Все что вы сказали совпадает с его показаниями.
Everything you said jibed with what he said before you got here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité