Exemples d'utilisation de "совращения" en russe

<>
Traductions: tous19 seduction6 autres traductions13
На пути совращения всех девченок, Джеф. Way to hog all the girls, Jeff.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей? So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation?
Он говорит, что фартук - величайший инструмент совращения, придуманный женщиной дабы мучить мужчину. He says that a gingham apron is the greatest provocation ever invented by woman for the torture of man.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Some of our participants reported having forgotten episodes of nonviolent sexual abuse perpetrated by a trusted adult.
Уголовный кодекс содержит положения, направленные на защиту женщин и детей от недостойных посягательств, сексуальных домогательств, совращения и торговли. The Penal Code, contains provisions which protect women and children from indecent assault, sexual harassment, defilement and trafficking.
Полиция и средства информации часто стали получать сообщения о случаях раннего вступления в брак, беременности несовершеннолетних, совращения и изнасилования женщин. Early marriages, teenage pregnancies, cases of defilement and rape, are commonly reported to the police communities and by the media.
По словам КПЧАП, наибольшую тревогу вызывают участившиеся случаи изнасилования и совращения детей, а также низкое число вынесенных в этой связи приговоров29. The increasing incidences of rape and defilement of children and the resulting low conviction rate for offenders are of utmost concern, according to CHRAJ.
ЮНИСЕФ оказывает государствам поддержку в укреплении национальных правовых баз для обеспечения всесторонней защиты детей от всех форм эксплуатации или сексуального совращения в семье и вне ее. UNICEF support States in strengthening national legal frameworks for the full protection of children against all forms of exploitation or sexual ill treatment, within and outside the family.
Как выразился Кен Вуден из организации по предотвращению детского совращения, "невероятно дезориентированные и ошибочные "советы" УТБ полностью противоречат тому, что мы в области профилактики сексуальных злоупотреблений пытались достичь за последние 30 лет". As Ken Wooden of the organization Child Lures Prevention puts it, the TSA's "incredibly misinformed and misguided" advice "is completely contrary to what we in the sexual-abuse prevention field have been trying to accomplish for the past 30 years."
КПЧ выразил обеспокоенность тем, что на практике случаи непристойных посягательств, совращения и изнасилования, как правило, считаются относящимися к обычному праву и в этой связи часто рассматриваются не уголовными судами, а судами системы обычного права. The HR Committee was concerned that in practice, cases of assault, defilement and rape tend to be considered as customary issues and are therefore often dealt with by customary courts rather than criminal courts.
Он выражает обеспокоенность тем, что на практике случаи непристойных посягательств, совращения и изнасилования, как правило, считаются относящимися к обычному праву и в этой связи часто рассматриваются не уголовными судами, а судами системы обычного права. It is concerned that in practice, cases of indecent assault, defilement and rape tend to be considered as customary issues and are therefore often dealt with by customary courts rather than criminal courts.
Как недостатки, указанные в связи с Программой «Нефть в обмен на продовольствие», так и случаи половой эксплуатации, злоупотреблений и совращения несовершеннолетних со стороны членов Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) свидетельствуют о наличии в системе острых проблем в сфере внутреннего надзора и контроля. The allegations concerning the oil-for-food programme, as well as cases of sexual exploitation, abuse and corruption of minors by members of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), reveal serious shortcomings in the system in terms of internal monitoring and inspection.
Во время своей поездки в Филиппины автор 4 октября 1995 года был арестован предположительно за вступление в половые сношения с одним подростком мужского пола и за нарушение Закона о защите малолетних от совращения, который предусматривает уголовное наказание за половую связь между взрослыми и лицами моложе 18 лет. During a visit to the Philippines, the author was arrested, on 4 October 1995, for alleged sexual relations with a male minor and for a violation of the Child Abuse Law, which criminalizes sexual acts between an adult and a person under the age of 18.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !