Beispiele für die Verwendung von "современные тенденции" im Russischen

<>
Президент США Барак Обама говорит, что это не начало новой холодной войны; современные тенденции в скором времени могут свидетельствовать обратное. US President Barack Obama says that this is not the beginning of a new Cold War; current trends may soon suggest otherwise.
По иронии, современные тенденции уходят корнями в прошлое, к традиционной японской концепции, известной под названием "каташи"(katachi), развивающейся в качестве международного движения. Ironically, a recent trend reaches far into the past, to a traditional Japanese concept known as katachi, which is emerging as an international movement.
признавая, что в Нормах, как это объяснено в Комментарии, отражены самые современные тенденции в области международного права, и в особенности международного права прав человека, применительно к деятельности транснациональных корпораций и других предприятий, Recognizing that the Norms, as explicated by the Commentary, reflect most of the current trends in the field of international law, and particularly international human rights law, with regard to the activities of transnational corporations and other business enterprises,
При современных тенденциях курение убьет около одного миллиарда человек в двадцать первом веке, главным образом, в развивающихся странах. On current trends smoking will kill about one billion people in the twenty-first century, mostly in developing countries.
Хотя в целом это, бесспорно, полезное общее положение, периодически полезно было бы проводить обзор практики государств и современных тенденций в случае, когда обнаруживается пробел в международном праве. While this is obviously a sound general proposal, a review of State practice or recent trends may on occasion be useful if there is a lacuna in international law.
Статья 9 отходит от традиционной нормы непрерывности гражданства, эффективность которой ставится под сомнение современными тенденциями в практике, юриспруденции и доктрине государств. Article 9 departed from the traditional rule of continuous nationality, which had been cast into doubt because of current trends in State practice, jurisprudence and doctrine.
Она также отмечает отсутствие данных об уровнях материнской смертности и просит предоставить информацию о современных тенденциях и о подготовке традиционных акушерок; сокращение коэффициента материнской смертности на три четверти — это целевой показатель для одной из целей, поставленных в Декларации тысячелетия. She also noted the absence of data on maternal mortality rates and asked for information on current trends and on training for birth attendants; reducing the maternal mortality ratio by three quarters was a target for one of the Millennium Development Goals.
Современная тенденция к созданию глобализованных рынков не способствует росту экономики и устойчивому развитию развивающихся стран, а, как это не парадоксально, приводит к маргинализации их значительной части путем создания препятствий структурного характера и сводит к нулю прогресс, достигнутый в области осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. The current trend towards globalized markets did not favour the growth and sustainable development of the developing countries, but paradoxically contributed to the marginalization of a large portion of them by creating structural obstacles and was wiping out progress made towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Вэнди Мэннинг (Wendy Manning) и Джессика Коэн (Jessica Cohen) изучили некоторое количество сравнительно недавних браков (с 1996 года), чтобы понять современные тенденции. Wendy Manning and Jessica Cohen took a look at recent marriages (since 1996) to see what the latest evidence looks like.
Вопросы предупреждения преступности на австралийских фермах: проблемы, современные тенденции и будущие направления деятельности (серия " Тенденции и проблемы ", № 268); Общественное кабельное телевидение в Австралии: сравнительное исследование создания и эксплуатации (серия " Тенденции и проблемы ", № 271). Issues in Crime Prevention on Australian Farms: Issues, Current Initiatives and Future Directions (Trends and Issues No. 268); Open-street CCTV in Australia: A Comparative Study of Establishment and Operation (Trends and Issues No. 271);
После первого опубликования в марте 1978 года в документе под условным обозначением TRANS/SC.1/294 сводную резолюцию СР.1 несколько раз дополняли и изменяли, с тем чтобы учесть различные новшества и современные тенденции, а также поправки, последовательно вносимые в Венскую конвенцию о дорожном движении с 1968 года. Since it was first published in March 1978 under the symbol TRANS/SC.1/294, R.E.1 has been added to and amended on several occasions so as to take into account innovations and new developments and the successive amendments to the Vienna Convention on Road Traffic since 1968.
После первого опубликования в марте 1978 года в документе под условным обозначением TRANS/SC.1/294 сводную резолюцию СР.1 несколько раз дополняли и изменяли, с тем чтобы учесть различные новшества и современные тенденции, а также поправки, последовательно вносившиеся в Венскую конвенцию о дорожном движении с 1968 года. Since it was first published in March 1978 under the symbol TRANS/SC.1/294, R.E.1 has been added to and amended on several occasions to take into account innovations and new developments and successive amendments to the Vienna Convention on Road Traffic since 1968.
Эксперты обсудили эти и многие другие вопросы, а также современные региональные и глобальные тенденции, связанные с расширением прав и возможностей общин. Panellists discussed these and many other issues, as well as current regional and global trends related to community empowerment.
И наоборот, лидеры левых сил, пришедшие к власти в результате популизма и национализма, с неясными идеологическими воззрениями – Чавес со своим военным прошлым, Кирхнер с перонистическими корнями, мэр города Мехико и наиболее вероятный претендент на президентский пост Лопес Обрадор с его корнями, уходящими в Институционно-революционную партию и к президенту Эчеверрия – оказались намного менее склонны поддержать современные направленные на модернизацию тенденции. Conversely, leftist leaders who arise from a populist, purely nationalist past, with few ideological underpinnings – Chávez with his military background, Kirchner with his Peronist roots, and Mexico City mayor and presidential frontrunner Lopez Obrador, with his origins in the Institutional Revolutionary Party – has proven much less responsive to modernizing influences.
Рабочая группа подтвердила свою точку зрения о том, что страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии могли бы извлечь особую пользу из активного участия в этой работе, поскольку логистические тенденции и современные цепочки поставок оказывают все более заметное воздействие на транспортный выбор и спрос, а также влияют на политику правительств в этой области. The Working Party reiterated its view that, Eastern European, Caucasus and Central Asian countries would particularly benefit from actively participating in this work as logistical developments and modern supply chains increasingly influenced transport choice and demand, as well as the impact of Governmental policies in this field.
Этот архитектор строит очень современные здания. That architect builds very modern houses.
Одно можно сказать с уверенностью: эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей. One thing is certain: these new provisions will have a negative impact on voter turn-out.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
Хотя тенденции направлены в одном направлении, налоговое бремя предпринимателей на местном уровне не увеличивается с одинаковой скоростью во всех трех местностях. While trending in the same direction, the local tax burden on businesses isn't growing at the same pace in all three places.
Наши современные холодильные помещения обеспечивают правильное хранение Ваших продуктов. In our modern cold storage rooms we can store your products professionally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.