Exemples d'utilisation de "совсем не мало" en russe

<>
Слишком долго африканские правительства слушали песню сирен о свободной торговле, и совсем не мало страдали от слишком большой открытости. For too long, African governments have listened to the siren song of free trade - and have suffered from too much openness, not too little.
Сегодня опять обед, принесенный из дому; но разве в меню приготовленных тобой и Ицуки не мало овощей, богатых бета-каротином? About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
Это тебя совсем не касается. This does not concern you at all.
Это вовсе не мало на уровне международных отношений и сотрудничества. This is no small order at the level of international relations and cooperation.
Я совсем не устал. I'm not at all tired.
Специальные навыки стоят не мало. Specialist knowledge don't come cheap.
Эта шутка совсем не смешная. That joke isn't funny.
Эта мысль принесла Франциску не мало боли. Francis has given this much painful thought.
Меня совсем не интересуют детективы. I have not the least interest in detective stories.
Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время. Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time.
В саду совсем не было роз. There weren't any roses in the garden.
Ну, это будет стоить ему не мало. Well, that's gonna cost him.
Ты совсем не изменился. You haven't changed at all.
Я посетил не мало студенческих вечеринок. I went to a lot of toga parties.
Совсем не знаю. I don't have a clue.
Собственность сейчас в цене, найдется не мало претендентов, готовых платить наличными. The property is very popular, there were others ready to pay in cash.
Жить как вампир и привыкнуть к этому совсем не трудно. Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
Не мало бровей поднялось от удивления в Исландии. Raised quite a few eyebrows in Iceland.
В последнее время я его совсем не видел. I haven't seen anything of him lately.
Я не мало навредил Земле, прилетев сюда на самолёте. I have a big impact on the planet to travel here by plane.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !