Exemples d'utilisation de "совсем немного" en russe
Это означает, что мобильных производственных объектов совсем немного — нам известно, наверное, о 18 грузовых автомобилях.
That means that the mobile production facilities are very few — perhaps 18 trucks that we know of.
Хотя акции и котировались на уровне свыше 50 долларов за штуку, на руках рядовых инвесторов их было совсем немного.
Although the quoted price of the Food Machinery shares at the peak was in the high 50's, there was very little stock in the hands of the public as a result.
Как отмечалось в главе, посвященной правам и обязанностям сторон, в большинстве государств имеется совсем немного императивных норм, определяющих права и обязанности сторон до неисполнения обязательств.
As noted in the chapter on the rights and obligations of the parties, in most States there are very few mandatory rules setting out pre-default rights and obligations of the parties.
И выясняется, что им это нравится и делает их счастливыми, не совсем счастливыми, но немного счастливее.
And turns out they liked it, and it made them happy - not very happy, but a little bit of happy.
Акционеры проявляют совсем немного интереса к зарплатной политике.
Shareholders seem to take little interests in pay policy.
Прошло совсем немного времени, и эти двое начали потасовку.
It doesn't take long before two guys here - this one and one that will show up over here - start to fight.
Прошло совсем немного времени, как он начал бить её.
Didn't take long before he started beating on her.
Так что, сыночек, до нашей встречи осталось совсем немного дней.
So, in a few days, we'll all be together, son.
Однако сегодня у Греции совсем немного обязательств перед частным сектором.
But today Greece has only a few private-sector obligations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité