Exemples d'utilisation de "согласию" en russe avec la traduction "unity"
Traductions:
tous2983
consent1291
agreement1080
consensus244
accord54
agreeing40
permission29
assent28
concurrence26
compliance25
concord16
unity13
concert3
acquiescing2
autres traductions132
Последнее же неизбежно приведет к усилению курдского национализма внутри самой Турции, представляя собой новую угрозу национальному согласию и стабильности в стране.
The Turkish establishment (the military as well as the diplomatic corps) worries about the possibility that a war will fracture Iraq, leading to an independent Kurdish state on Turkey's southern border that would inevitably serve to strengthen Kurdish nationalism within Turkey, raising new threats to Turkey's unity and stability.
Местные правительства различных уровней принимают активное участие в опубликовании законов и предписаний, а также в различных видах популяризации политики по отношению к этническим меньшинствам, способствуя тем самым взаимопониманию и взаимоуважению, единству и согласию между гражданами различных национальностей в соответствующих местностях.
Local governments at different levels take an active part in giving publicity to laws and regulations as well as policies on ethnic minorities in various forms, thereby promoting mutual understanding and respect, unity and harmony among citizens of various nationalities in the localities concerned.
Правящие круги Турции (как военные, так и дипломатический корпус) серьезно обеспокоены тем, что война может привести к раздроблению Ирака, что, в свою очередь, вызовет появление на южной границе Турции независимого курдского государства. Последнее же неизбежно приведет к усилению курдского национализма внутри самой Турции, представляя собой новую угрозу национальному согласию и стабильности в стране.
The Turkish establishment (the military as well as the diplomatic corps) worries about the possibility that a war will fracture Iraq, leading to an independent Kurdish state on Turkey's southern border that would inevitably serve to strengthen Kurdish nationalism within Turkey, raising new threats to Turkey's unity and stability.
равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
equality, freedom, and economic progress have advanced in unity.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане.
Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Согласно этому Закону брак должен быть зарегистрирован с целью совместного проживания, и оба супруга должны дать согласие на это.
Pursuant to this law, marriage has to be registered with a view of having cohabitation unity and both souses have to agree to it.
В прошедшем году лаосский народ в составе всех своих этнических групп осуществлял процесс национального развития в духе единства и согласия.
Over the past year, the Lao people of all ethnic groups have pursued their national development in unity and harmony.
Мы считаем, что это может послужить началом процесса восстановления единства, согласия и мира в этой стране, которая пережила такие страдания за годы бессмысленной войны.
We believe that it can provide the beginning of a return to unity, reconciliation and peace in the country, which has suffered so much from years of senseless war.
Все элементы заявления, сделанного по пункту 2 статьи 36 Статута, в совокупности означающие согласие с юрисдикцией Суда со стороны государства, которое сделало это заявление, должны толковаться как единое целое … ".
All elements in a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute which, read together, comprise the acceptance by the declarant State of the Court's jurisdiction are to be interpreted as a unity …”.
Те страны, которые отвергли мифологию Че и выбрали путь демократии и свободного рынка, например, Бразилия, Перу и Чили, являются более обеспеченными, чем когда-либо: равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
Those nations that rejected Che’s mythology and chose the path of democracy and the free market, such as Brazil, Peru, and Chile, are better off than they ever were: equality, freedom, and economic progress have advanced in unity.
Г-н Геэнно также высказал мнение о том, что в тех случаях, когда среди постоянных членов нет согласия, зачастую избираемые члены могут способствовать созданию в Совете лучшей атмосферы баланса, общности целей и единства.
Mr. Guéhenno also suggested that in circumstances where the permanent members are divided, the elected members can often help to create a better sense of balance, common purpose and unity in the Council.
В Законе Казахстана «О национальной безопасности Республики Казахстан» зафиксирована норма, предусматривающая запрет на въезд в Республику Казахстан и подлежащих выдворению за ее пределы иностранных граждан и лиц без гражданства, осуществляющих подрывную деятельность против Республики Казахстан, публично выступающих против суверенитета, территориальной целостности, единства ее народа, общественного согласия и политической стабильности в стране.
The Act “On the national security of the Republic of Kazakhstan” also contains a rule prohibiting entry into the Republic of Kazakhstan by aliens and stateless persons liable to deportation who engage in subversive activities against the Republic of Kazakhstan or speak out publicly against the sovereignty, territorial integrity, ethnic unity, social cohesion or political stability of the country.
Вся образовательная система Туркменистана, структура и организация которой изложена в настоящем докладе, ставит своей задачей гармоничное и духовное развитие студентов, и " обеспечение в коллективе и его подразделениях …, отношения взаимного уважения, сотрудничества, стабильности, гражданского мира, национального единства и межнационального согласия " (Примерный устав высшего учебного заведения Туркменистана утвержден приказом Министра образования Туркменистана от 28 сентября 2002 года).
The entire education system of Turkmenistan, the structure and organization of which is described in this report, aims at the balanced spiritual development of its students and at “inculcating in the student body as a whole and in its parts … a culture of mutual respect, cooperation, stability, civil peace, national unity and inter-ethnic harmony” (Model charter of a higher educational institution, approved by order of the Minister of Education on 28 September 2002).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité