Exemples d'utilisation de "согласованного текста" en russe
На основе согласованного текста такого документа в ходе третьего и заключительного основного подгото- вительного совещания, которое будет проведено на уровне министров в мае 2002 года в Индонезии, будут подготовлены рекомендации для дальнейшего рассмотрения и принятия на Всемирной встрече на высшем уровне 2002 года. В.
Drawing on the agreed text of such a document, the third and final substantive preparatory session, to be held at the ministerial level in May 2002 in Indonesia, will prepare recommendations for further consideration and adoption at the 2002 Summit.
Эти согласованные тексты обеспечивают основы, но не позволяют дать ответа на все возможные вопросы.
These agreed texts provide a framework but do not answer every possible question.
Я хотела бы просить внести в документ А/56/L.52 следующее исправление, с тем чтобы привести его в соответствие с согласованным текстом, который был представлен Секретариату.
I would like to request that the following correction be made to document A/56/L.52 to reflect the agreed text that was submitted to the Secretariat.
Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting.
Эти комиссии оценивают предложения с точки зрения их текста, формы и содержания и готовят окончательные формулировки согласованного проекта.
These commissions evaluate the proposals in terms of the text, form and content and prepare the final wording of an agreed draft.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита.
We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
Маркер создается с помощью секрета, заранее согласованного между приложением и Facebook, и затем используется при вызовах, изменяющих настройки всего приложения.
It is generated using a pre-agreed secret between the app and Facebook and is then used during calls that change app-wide settings.
Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты.
It is time for a concerted global effort to bring those projects on line.
Хотя осторожное увеличение процентных ставок было преподнесено в качестве согласованного решения Совета управляющих ЕЦБ, вскоре стало очевидно, что данное решение было непопулярным.
Although the meager rate hike was presented as a consensus of the ECB's Governing Council, it soon became apparent that the decision had been controversial.
Последние также выразили обеспокоенность по поводу текста, который они считают губительным для свободы.
Who also voice their concerns about the text, which they consider repressive.
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем.
Ghuneim is an unrepentant hardliner and an open opponent of the Oslo agreement, much less of a negotiated peace agreement with Israel.
Мы предлагаем Вам воспользоваться системой электронного перевода текста с английского на русский язык.
We encourage you to use our machine English-Russian translation service.
Принцип "согласованного предоставления займов" был применен во время крупного мексиканского кризиса 1994-95 годов, а также во время кризиса в Восточной Азии 1997-98 годов.
The notion of "concerted lending" was applied in the big Mexican crisis of 1994-95 and in the East Asian crisis of 1997-8.
Во время написания этого текста, оценки были следующие:они получили 149 мест из 300 мест в Парламенте и это означает, что она должна вступить в какую-то коалицию, чтобы получить большинство.
At the time of writing, it is estimated to have 149 seats in the 300-seat Parliament, meaning that it must enter into some sort of coalition in order to have a majority.
Проблема заключается в том, что Хатояма, идя на попятную от согласованного плана, не может предложить жизнеспособной альтернативы.
The problem is that Hatoyama, in backing away from the agreed plan, has no viable alternative to offer.
После этого можно приступать к непосредственному написанию текста программы.
After that, one can start writing of the program text.
и новые страны-члены настолько беднее даже самых бедных из старых членов, что имеют неоспоримое моральное право на щедрую долю любого согласованного бюджета.
and the new member states are so much poorer than even the poorest of the old members, that they have an unanswerable moral case for a generous share of whatever budget could be negotiated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité