Exemples d'utilisation de "соглашением о сотрудничестве" en russe avec la traduction "cooperation agreement"

<>
Однако оно согласилось построить центры здравоохранения и один объект, где в соответствии с двусторонним соглашением о сотрудничестве, заключенным между Италией и Ливией, будут подходить подготовку полицейские. However, it had agreed to build health centres and a facility where police would be trained under a bilateral cooperation agreement between Italy and Libya.
В соответствии с подпи-санным в 1996 году соглашением о сотрудничестве Центр поддерживает прочные связи с ЮНИДО, оказывает консультативные услуги, обеспечивает обмен информацией и ведет совместную работу в области биотехнологии, биобезопасности и биоэтики. Under a cooperation agreement approved in 1996, it maintained strong links with UNIDO, providing for consultations and exchange of information as well as joint activities in the areas of biotechnology, biosafety and bioethics.
Кроме того, мы приветствуем региональные усилия, направленные на устранение угроз для морской безопасности, включая создание в Сингапуре немногим более года тому назад Центра по обмену информацией (ЦОИ) в соответствии с Региональным соглашением о сотрудничестве в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов в Азии. In addition, we welcome regional efforts to address threats to maritime security, including the establishment of the Information Sharing Centre (ISC) in Singapore just over a year ago under the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia.
В соответствии с соглашением о сотрудничестве, подписанным между Мировой продовольственной программой (МПП) и ОИК в октябре 1999 года, и во исполнение решений последнего общего совещания Организации Объединенных Наций и ОИК МПП активно изыскивает пути расширения сотрудничества с ОИК и ее ассоциированными учреждениями в контексте принятия конкретных мер в странах, охватываемых мероприятиями обеих организаций. Pursuant to the cooperation agreement signed by the World Food Programme (WFP) and OIC in October 1999 and as a follow-up to the latest general meeting of the United Nations with OIC, WFP is actively seeking to promote collaboration with OIC and its affiliated organizations in the context of concrete measures in countries of common coverage.
Соглашением о сотрудничестве в области экстрадиции предусмотрено, что временное задержание может быть прекращено, если в течение сорока (40) дней после ареста власти, которым адресовано ходатайство, не получили документов, подкрепляющих это ходатайство, в частности " оригинал или заверенную копию подлежащего исполнению решения об осуждении, ордер или любой другой документ, имеющий аналогичную силу, предусмотренный нормами, установленными законом ходатайствующего государства ". Under the extradition cooperation agreement, temporary arrest may be terminated if, 40 days after the arrest, the requested authorities have not received the supporting documentation, including “the original or a certified copy of an enforceable judgement to convict or an arrest warrant or any other document with the same force issued in accordance with the provisions of the law of the requesting State”.
С учетом прогресса, достигнутого в деле осуществления резолюции 19/12, и общей работы, проделанной ООН-Хабитат по вопросам децентрализации и укрепления местных органов власти, и в связи с интересом, проявленным всеми партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат к этим мероприятиям, наряду с соглашением о сотрудничестве между ООН-Хабитат и ЮНАКЛА, в рамках официальных дискуссий Совета управляющих по пункту 7 повестки дня будет проведен диалог, посвященный проблематике децентрализации. Given the progress made in the implementation of resolution 19/12 and the overall work done by UN-Habitat on decentralization and the strengthening of local authorities, and considering the interest expressed by all Habitat Agenda partners in those activities together with the cooperation agreement between UN-Habitat and UCLG, a dialogue session on decentralization will be held as part of the official deliberations of the Governing Council under agenda item 7.
10 апреля 2006 года Суд заключил соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом. On 10 April 2006, the Court concluded a cooperation agreement with the European Union.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН. In addition, the Committee took note of the Director-General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP.
Проект стандартного базового соглашения о сотрудничестве был представлен Совету на второй части его первой сессии. A draft standard basic cooperation agreement was submitted to the Board at its first session, part two.
Настало время заменить старое соглашение о сотрудничестве между ЕС и Китаем, подписанное еще в 1985 году. It is time to replace the old cooperation agreement between the Union and China, dating from 1985.
В документе IDB.29/CRP.4 содер-жится также проект временных рамок осуществления соглашения о сотрудничестве. Document IDB.29/CRP.4 also contained a draft time frame for implementation of the Cooperation Agreement.
Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями. Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations.
в 2004 году заключается соглашение о сотрудничестве между ПЛАН и MПК относительно подготовки учителей в столичном институте " Маньяна "; In 2004 PLAN and MEC signed a cooperation agreement for training teachers at the Mañana Institute in the country's capital;
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. Rather, the two countries’ recently signed bilateral cooperation agreement is about “safeguarding Afghanistan’s national stability” through social and economic development.
В этом контексте министерство культуры подписало в 1998 году соглашение о сотрудничестве с ЮНЕСКО, которое предусматривает учреждение Фонда Олимпиад культуры. In this framework, the Ministry of Culture signed in 1998 a cooperation agreement with UNESCO for the creation of the Cultural Olympiad Foundation.
В 1997 году он заключил соглашение о сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, в соответствии с которым была создана контртеррористическая группа. In 1997, it concluded a cooperation agreement with the United States of America, which led to the creation of a counter-terrorist unit.
Евросоюз заключил двусторонние соглашения о сотрудничестве с США и Канадой, а заключение такого соглашения с Японией находится на заключительной стадии. The European Union has concluded bilateral cooperation agreements with the US and Canada and is finalizing an agreement with Japan.
ОАГ заключает соглашения о сотрудничестве с организациями гражданского общества по вопросам разработки и осуществления мероприятий по всем направлениям ее работы. The OAS concludes cooperation agreements with civil society organizations on the development and implementation of activities in all its areas of work.
В 1980 году Европейское экономическое сообщество и входящие в него государства-члены заключили Соглашение о сотрудничестве с Социалистической Федеративной Республикой Югославия. In 1980, the European Economic Community and its member States concluded a Cooperation Agreement with the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Эта реакция была несовместимой с условиями Соглашения о сотрудничестве, в котором предусматривалось не немедленное приостановление, а лишь денонсация после шестимесячного уведомления. The reaction was incompatible with the terms of the Cooperation Agreement, which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months'notice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !