Exemples d'utilisation de "соглашении о сотрудничестве" en russe avec la traduction "cooperation agreement"

<>
Действительно, ни в Конвенции 1946 года, ни в соглашении о сотрудничестве между УВКБ и правительством Албании 1994 года не предусмотрено положение об освобождении партнеров УВКБ от налогов. Indeed, neither the 1946 Convention nor the 1994 cooperation agreement between UNHCR and the Government of Albania contains a stipulation on tax exemption for UNHCR partners.
В соглашении о сотрудничестве предусматривается обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, и проведение периодических консультаций для подготовки совместных программ сотрудничества и рассмотрения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, и обоюдное представительство. The cooperation agreement involves an exchange of information on issues of common interest, and periodical consultation to establish joint cooperation programmes and to review questions of mutual concern and reciprocal representation.
Техническое сотрудничество с Постоянным международным секретариатом Организации черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) основывается на Соглашении о сотрудничестве, подписанном в июле 2001 года, и успешно развивается в областях предпринимательства и МСП, а также транспорта. Technical cooperation with the Permanent International Secretariat of the Black Sea Economic Cooperation (BSEC) is based on the Cooperation Agreement signed in July 2001 and has been developed successfully in the areas of entrepreneurship and SMEs, as well as transport.
В настоящее время, по мнению Генеральной прокуратуры, механизм, предусмотренный в упомянутом выше соглашении о сотрудничестве, работает эффективно и никаких серьезных сомнений в компетентности и беспристрастности прокуроров, рассматривающих совершенные полицейскими преступления, и в их способности сотрудничать с Инспекцией не возникает. At present, according to the Attorney General's Office the mechanism established by the aforementioned cooperation agreement is working well, and there are no major doubts about the competence and impartiality of prosecuting attorneys dealing with policemen ´ s crimes, and their ability to cooperate with the Inspection.
Мы признаем важность технического сотрудничества и оказания технической помощи в многостороннем контексте через активное участие в программе технического сотрудничества МАГАТЭ и Соглашении о сотрудничестве в развитии ядерной науки и техники в Латинской Америке и Карибском бассейне под председательством Аргентины с сентября прошлого года. We recognize the importance of technical cooperation and assistance in the multilateral field through active participation in the IAEA Technical Cooperation Programme and the Cooperation Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean, under the presidency of Argentina since last September.
10 апреля 2006 года Суд заключил соглашение о сотрудничестве с Европейским союзом. On 10 April 2006, the Court concluded a cooperation agreement with the European Union.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН. In addition, the Committee took note of the Director-General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP.
Проект стандартного базового соглашения о сотрудничестве был представлен Совету на второй части его первой сессии. A draft standard basic cooperation agreement was submitted to the Board at its first session, part two.
Настало время заменить старое соглашение о сотрудничестве между ЕС и Китаем, подписанное еще в 1985 году. It is time to replace the old cooperation agreement between the Union and China, dating from 1985.
В документе IDB.29/CRP.4 содер-жится также проект временных рамок осуществления соглашения о сотрудничестве. Document IDB.29/CRP.4 also contained a draft time frame for implementation of the Cooperation Agreement.
Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями. Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations.
в 2004 году заключается соглашение о сотрудничестве между ПЛАН и MПК относительно подготовки учителей в столичном институте " Маньяна "; In 2004 PLAN and MEC signed a cooperation agreement for training teachers at the Mañana Institute in the country's capital;
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. Rather, the two countries’ recently signed bilateral cooperation agreement is about “safeguarding Afghanistan’s national stability” through social and economic development.
В этом контексте министерство культуры подписало в 1998 году соглашение о сотрудничестве с ЮНЕСКО, которое предусматривает учреждение Фонда Олимпиад культуры. In this framework, the Ministry of Culture signed in 1998 a cooperation agreement with UNESCO for the creation of the Cultural Olympiad Foundation.
В 1997 году он заключил соглашение о сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, в соответствии с которым была создана контртеррористическая группа. In 1997, it concluded a cooperation agreement with the United States of America, which led to the creation of a counter-terrorist unit.
Евросоюз заключил двусторонние соглашения о сотрудничестве с США и Канадой, а заключение такого соглашения с Японией находится на заключительной стадии. The European Union has concluded bilateral cooperation agreements with the US and Canada and is finalizing an agreement with Japan.
ОАГ заключает соглашения о сотрудничестве с организациями гражданского общества по вопросам разработки и осуществления мероприятий по всем направлениям ее работы. The OAS concludes cooperation agreements with civil society organizations on the development and implementation of activities in all its areas of work.
В 1980 году Европейское экономическое сообщество и входящие в него государства-члены заключили Соглашение о сотрудничестве с Социалистической Федеративной Республикой Югославия. In 1980, the European Economic Community and its member States concluded a Cooperation Agreement with the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Эта реакция была несовместимой с условиями Соглашения о сотрудничестве, в котором предусматривалось не немедленное приостановление, а лишь денонсация после шестимесячного уведомления. The reaction was incompatible with the terms of the Cooperation Agreement, which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months'notice.
недавнее заключение соглашения о сотрудничестве между федеральной полицией, Ассоциацией магистратов и сотрудников по делам несовершеннолетних и семьи и неправительственной организацией " Пропавшие дети ". Signing of a recent cooperation agreement with the non-governmental organization “Missing Children”, the federal police and the Association of Juvenile and Family Magistrates and Officials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !